Oimbale ivali yeenghwiyu
1 Omwene okwa talifa nge oimbale ivali i neenghwiyu ya tulwa moluvanda lotembeli yOmwene, Nebukadnesar, ohamba yaBabilon eshi a kufa Jekonia yaJehoiakim, ohamba yaJuda muJerusalem nokwe mu twala kuBabilon, pamwe novakulunhu vomuJuda novahambwidi novahambuli voiidilifo. 2 Oshimbale shimwe osha li shi neenghwiyu dinyenye diwa ngaashi eedive noshimbale shikwao osha li shi neenghwiyu dii unene dihe shii kuliwa. 3 Ndele Omwene okwa lombwela nge ta ti: “Jeremia, ou wete shike?” Ame onda nyamukula: “Eenghwiyu, eenghwiyu odo odiwa unene nadikwao odii unene dihe shii kuliwa.” 4 Opo nee ondjovo ei yOmwene oya hanga nge tai ti: 5 Omwene Kalunga kaIsrael ota ti ngaha: Ngaashi eenghwiyu odo diwa, osho yo Ame handi ka tala nomesho ombili ovapika vokuJuda, nde va kufa mo monhele ei nonde va tuma kedu lOvakaldea, 6 nohandi ka lyaamena nomesho ange kuvo ndi va ningile ouwa nohandi ke va alulila kedu eli, handi va tungu, ndele itandi va ngumauna po; handi va twike, ndele itandi va duda mo. 7 Ndele ohandi va pe omutima wokushiiva nge nokutya, Aame Omwene, ndele vo otava ka ninga oshiwana shange, naame ohandi ka kala Kalunga kavo, osheshi vo otava ka alukila kwaame nomutima wavo aushe. 8 Ndelenee ngaashi eenghwiyu dinya dii dihe shii kuliwa omolwowii wado, Omwene ta ti, osho Ame ohandi ka ninga Sedekia, ohamba yaJuda nomalenga aye naava va xupa muJerusalem, va fyaala mo moshilongo eshi naavo va kala medu laEgipiti. 9 Ndele Ame ohandi ke va ninga noshitilifa nomupya koilongo aishe kombada yedu nokudinwa nokupopiwa nokuyeelwa nokufingwa meenhele adishe omo handi ke va tela mo. 10 Ndele Ame ohandi ka tuma mokati kavo eongamukonda nondjala noudu wolutapo fiyo ova dimwa mo medu olo nde li va pa, ovo vene nooxekulu vavo.
Jeremiah Has a Vision of Two Baskets of Figs
1 The Lord spoke to me in a vision after King Nebuchadnezzar of Babylonia had come to Judah and taken King Jehoiachin, his officials, and all the skilled workers back to Babylonia. In this vision I saw two baskets of figs in front of the Lord's temple. 2 One basket was full of very good figs that ripened early, and the other was full of rotten figs that were not fit to eat.
3 “Jeremiah,” the Lord asked, “what do you see?”
“Figs,” I said. “Some are very good, but the others are too rotten to eat.”
4 Then the Lord told me to say:
5 People of Judah, the good figs stand for those of you I sent away as exiles to Babylonia, 6 where I am watching over them. Then someday I will bring them back to this land. I will plant them, instead of uprooting them, and I will build them up, rather than tearing them down. 7 I will give them a desire to know me and to be my people. They will want me to be their God, and they will turn back to me with all their heart.
8 The rotten figs stand for King Zedekiah of Judah, his officials, and all the others who were not taken away to Babylonia, whether they stayed here in Judah or went to live in Egypt. 9 I will punish them with a terrible disaster, and everyone on earth will tremble when they hear about it. I will force the people of Judah to go to foreign countries, where they will be cursed and insulted. 10 War and hunger and disease will strike them, until they finally disappear from the land that I gave them and their ancestors.