Israel ta shuninwa omwenyo
1 Eke lOmwene la kala kombada yange, ndele Ye okwa pitifa nge mOmhepo yOmwene ndele a kaleka nge pokati kefilufuka. Ndele lo la li li yadi oipongolo. 2 Ndele Ye okwa twalatwala nge keembinga adishe mokati kayo, ndele tala, opa li ongudu inene ya nangala mefilufuka, ndele tala, oyo aishe ya li ya kukuta unene. 3 Opo nee Ye a lombwela nge ta ti: “Kaana komunhu, oipongolo ei tai dulu tuu okuninga omwenyo?” Ndele ame nda nyamukula, handi ti: “Omwene Kalunga, Oove u shi shii.” 4 Opo nee Ye okwa lombwela nge ta ti: “Xunganekela oipongolo ei u i lombwele: Oipongolo ikukutu, udeni ondjovo yOmwene! 5 Omwene Kalunga ta ti ngaha koipongolo ei: Taleni, Ame ohandi pake mo munye omhepo, opo mu shiive okuninga ovanamwenyo. 6 Ndele Ame ohandi mu tula omifipa neenhumba kombada yeni nohandi pake oshipa kunye, nomeni leni handi mu pe omhepo, opo mu shiive okuninga ovanamwenyo; ndele nye otamu ka shiiva nokutya, Aame Omwene.” 7 Opo nee nda xunganeka ngaashi nda lombwelwa. Ndele eshi nda xunganeka, oshihomo sha udika, ndele tala, elinyengo! Ndele omakipa a ehenafana, keshe ekipa la ehena kekipa likwao. 8 Opo nee nda tala ndele nda mona kombada yao pa kala omifipa nonhumba ye uya kuwo, noshipa she a djalekwa, ndelenee muwo inamu kala omhepo. 9 Opo nee Ye okwa lombwela nge, ta ti: “Xunganekela omhepo, xunganeka, okaana komunhu, u tye komhepo: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Akutu omhepo, ila, u dje keembinga adishe nhee dedu u fudile mo oonakudipawa ava va ninge ovanamwenyo.” 10 Ndele ame nda xunganeka ngaashi nda lombwelwa, Opo nee omhepo ye uya muvo, ndele vo va ninga ovanamwenyo, ndele vo va kala ofika, ongudu inene unene. 11 Opo nee Ye okwa lombwela nge ta ti: “Kaana komunhu, oipongolo ei oyo eumbo alishe laIsrael. Tala, vo ohava ti: Omakipa etu a kukuta, eteelelo letu la kana. Twa xula po sheke! 12 Onghee hano, xunganeka u va lombwele: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Taleni, Ame ohandi ka lafulula eembila deni, ndele handi ke mu kufa mo meembila deni, akutu oshiwana shange, ndele Ame ohandi mu eta moshilongo shaIsrael. 13 Ndele nye otamu ka shiiva nokutya, Aame Omwene ngeenge handi lafulula eembila deni, ndele handi mu kufa meembila deni, akutu oshiwana shange! 14 Ndele Ame ohandi tula munye Omhepo yange, opo mu ninge ovanamwenyo, ndele handi mu nangeke moshilongo sheni; ndele nye otamu ka shiiva nokutya, Aame Omwene nde shi tya nonde shi wanifa, Omwene ta ti.”
Israel naJuda otai ka ninga oshilongo shimwe
15 Ondjovo yOmwene ye uya vali kwaame ndele tai ti: 16 “Ndele ove, kaana komunhu, kufa oshiti u shangele mo: ‘KuJuda nokOvaisraeli,’ ndele kufa vali oshiti shimwe u shangele mo: ‘KuJosef. Oshiti shaEfraim nokOvaisraeli,’ 17 i patela kumwe, i ninge oshiti shimwe meke loye. 18 Nongeenge ovana vomoshiwana shoye tava popi kwoove ndele tava ti: Ito tu fatululile nokutya, noinima ei ove to yeleke shike? 19 U tye kuvo: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Taleni, Ame ohandi kufa oshiti shaJosef shi li meke laEfraim nomapata aIsrael a endafana naye; ndele Ame ohandi ke va patela kumwe noshiti shaJuda, ndele vo otava ningi oshiti shimwe, ndele tava ka ninga oshiti shimwe meke lange. 20 Noiti muyo wa shangela mo i nokukala meke loye moipafi yavo.
21 “Ndele tya kuvo: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Tala, Ame ohandi ka kufa mo ovana vaIsrael moiwana muyo va elaela, nohandi ke va ongela keembinga adishe noku va eta moshilongo shavo. 22 Ndele Ame ohandi ke va ninga oshiwana shimwe moshilongo shavo, keemhunda daIsrael. Navo aveshe tava ka kala ve nohamba imwe, ndele vo itava kala vali oiwana ivali, noitava ka kala vali va tongoka va tukulwa oilongo ivali. 23 Ndele vo itave ke linyateka vali noikalunga yavo noixuna yavo nomatauluko avo, ndele Ame ohandi ke va mangulula meenhele adishe omo va nyonenene, ndele handi ke va yapula. Osho ngaha vo otava ka ninga oshiwana shange, naame handi ningi Kalunga kavo. 24 Ndele omupiya wange David ta ka kala ohamba yavo, ndele vo aveshe tava ka kala ve nomufita umwe, ndele vo otava ka enda pamalombwelo ange nokudiinina eenghedimhango dange noku di wanifa. 25 Ndele vo otava ka kala medu nde li pele omupiya wange Jakob, mulo ooxekulu yavo va kala. Heeno, vo otava ka kala mulo, novana vavo novatekulu vavo fiyo alushe. Nomupiya wange David ta ka kala ohamba yavo fiyo alushe. 26 Ndele Ame ohandi ka ninga ehangano navo, olo tali ka kala ehangano laalushe navo. Ndele Ame ohandi ke va eta mo noku va hapupalifa, ndele Ame ohandi ka pamekela otembeli yange mokati kavo fiyo alushe. 27 Ndele edilaumbo lange tali ka kala kombada yavo, naame ohandi ka kala Kalunga kavo, navo tava ka kala oshiwana shange. 28 Ndele oiwana tai ka shiiva nokutya, Aame Omwene, ou ta yapula Israel, otembeli yange, ngeenge tai kala mokati kavo fiyo alushe.”
Dry Bones Live Again
1 Some time later, I felt the Lord's power take control of me, and his Spirit carried me to a valley full of bones. 2 The Lord showed me all around, and everywhere I looked I saw bones that were dried out. 3 He said, “Ezekiel, son of man, can these bones come back to life?”
I replied, “Lord God, only you can answer that.”
4 He then told me to say:
Dry bones, listen to what the Lord is saying to you, 5 “I, the Lord God, will put breath in you, and once again you will live. 6 I will wrap you with muscles and skin and breathe life into you. Then you will know that I am the Lord.”
7 I did what the Lord said, but before I finished speaking, I heard a rattling noise. The bones were coming together! 8 I saw muscles and skin cover the bones, but they had no life in them.
9 The Lord said:
Ezekiel, now say to the wind, “The Lord God commands you to blow from every direction and to breathe life into these dead bodies, so they can live again.”
10 As soon as I said this, the wind blew among the bodies, and they came back to life! They all stood up, and there were enough to make a large army.
11 The Lord said:
Ezekiel, the people of Israel are like dead bones. They complain that they are dried up and that they have no hope for the future. 12 So tell them, “I, the Lord God, promise to open your graves and set you free. I will bring you back to Israel, 13 and when that happens, you will realize that I am the Lord. 14 My Spirit will give you breath, and you will live again. I will bring you home, and you will know that I have kept my promise. I, the Lord, have spoken.”
Judah and Israel Together Again
15 The Lord said:
16 Ezekiel, son of man, get a stick and write on it, “The kingdom of Judah.” Then get another stick and write on it, “The kingdom of Israel.” 17 Hold these two sticks end to end, so they look like one stick. 18 And when your people ask you what this means, 19 tell them that I, the Lord, will join together the stick of Israel and the stick of Judah. I will hold them in my hand, and they will become one.
20 Hold these two sticks where they can be seen by everyone 21 and then say:
I, the Lord God, will gather the people of Israel and bring them home from the foreign nations where they now live. 22 I will make them into one nation and let them once again live in the land of Israel. Only one king will rule them, and they will never again be divided into two nations. 23 They will no longer worship idols and do things that make them unacceptable to me. I will wash away their sin and make them clean, and I will protect them from everything that makes them unclean. They will be my people, and I will be their God.
24-25 Their king will always come from the family of my servant King David and will care for them like a shepherd. The people of Israel will faithfully obey my laws. They and their descendants will live in the land I gave my servant Jacob, just as their ancestors did. 26 I solemnly promise to bless the people of Israel with unending peace. I will protect them and let them become a powerful nation. My temple will stand in Israel for all time, 27 and I will live among my people and be their God. 28 Every nation on earth will know that my temple is in Israel and that I have chosen the Israelites to be my people.