Moses naAron tava talifa Farao oinyengandunge
1 Ndele Omwene okwa lombwela Moses ta ti: “Tala, Ame ohandi ku tula po ngaashi kalunga kuFarao, nomumwanyoko Aron ota ka kala omuxunganeki woye. 2 U nokupopya alushe eshi Ame handi shi ku lombwele, nomumwanyoko Aron e nokupopya naFarao, opo a lekele Ovaisraeli va dje mo moshilongo. 3 Ndele Ame ohandi ka kukutika omutima waFarao nokuhapupalifa medu laEgipiti omadidiliko ange noikumwifa yange. 4 Ndelenee Farao ite ke mu pwilikina; ndele Ame ohandi ka tula eke lange kombada yaEgipiti oku shi lwifa nohandi ka pitifa mo medu laEgipiti omatanga ange, oshiwana shange Ovaisraeli momahandukilo nomomatokolo, 5 opo nee Ovaegipiti tava ka shiiva nokutya, Aame Omwene, ngeenge handi yelula eke lange kombada yaEgipiti nohandi pitifa mo Ovaisraeli mokati kavo.” 6 Opo Moses naAron va ninga ngaashi Omwene e va lombwela. Heeno, osho va ninga. 7 Ndele omido daMoses da li omilongo hetatu, nomido daAron omilongo hetatu nomido nhatu eshi va li va popya naFarao.
8 Ndele Omwene okwa popifa Moses naAron neendjovo edi: 9 “Farao ngeenge ta popi nanye ndele ta ti: ‘Ulikileni oshikumwifalonga,’ opo nee ove u nokulombwela Aron: ‘Kufa onhaili yoye, u i ekele poshi moipafi yaFarao, opo yo otai ka ninga eyoka.’ ” 10 Opo nee Moses naAron va ya kuFarao ndele va ninga ngaashi Omwene e va lombwela: Aron okwa ekela onhaili yaye poshi moipafi yaFarao noyovapiya vaye, ndele ya ninga eyoka. 11 Opo nee Farao okwa ifana ovanongo neemhule. Ndele vo, eemhule dOvaegipiti ode shi ninga yo noupule wavo: 12 keshe umwe okwa ekela onhaili yaye poshi, ndele do oda ninga omayoka! Ndelenee onhaili yaAron oya pona po eenhaili davo. 13 Ndelenee omutima waFarao wa kukuta, onghee hano ine va pwilikina, ngaashi Omwene a tongele.
Ehandukilo lotete Omeva taa shituka ohonde
14 Opo nee Omwene okwa tya kuMoses: “Omutima waFarao wa kukutikwa. Ye ota anye okulekela oshiwana. 15 Inda kuFarao ongula inene, tala ye ota ka ya komeva. Kala ofika pomunghulo waNil u mu shakeneke. Ndele kufa meke loye onhaili ei ya shituka eyoka, 16 u mu lombwele: ‘Omwene Kalunga kOvaheberi okwa tuma nge kwoove nondaka ei: “Lekela ovanhu vange, vo va shiive okulongela nge mombuwa.” Ndelenee, tala, fiyo opaife ove ino di pwilikina. 17 Omwene ta ti ngaha: “Opo tuu opo oto ka shiiva nokutya, Aame Omwene.” Tala, nonhaili ei i li meke lange, ohandi denge omeva omuNil, ndele taa ka shituka ohonde. 18 Noikwameva yomuNil otai ka fya, opo Nil tau ka nyika nai. NOvaegipiti otava ka kendabala ongaho okunwa omeva omuNil.’ ” 19 Natango Omwene okwa lombwela Moses ndele ta ti: “Lombwela Aron: ‘Kufa onhaili, ndele yelula eke loye kombada yomeva aeshe omuEgipiti, kombada yomilonga davo nomixupwalonga nomatale neenhele adishe mwa ongala omeva, a ninge ohonde: moshilongo ashishe shaEgipiti tamu ka kala ohonde, moiyuma yoiti noyomamanya.’ ” 20 Moses naAron osho va ninga ngaashi Omwene e lombwela; ye okwa yelula onhaili nokwa denga omeva e li muNil moipafi yaFarao nomoipafi yovapiya vaye. Nomeva aeshe omuNil a ninga ohonde. 21 Noikwameva ya li muNil, ya fila mo. NaNil wa nyika nai, opo Ovaegipiti inava dula okunwa omeva omuNil. Nomedu alishe laEgipiti mwa li ohonde. 22 Ndelenee eemhule dOvaegipiti ode shi ninga yo noupule wado, opo omutima waFarao owa kukuta. Ndele ye ine va pwilikina, ngaashi Omwene a popya. 23 Ndele Farao okwa pilamena ko nokwa ya keumbo nomutima waye inau pupalekwa nande. 24 Ndelenee Ovaegipiti aveshe ova xupa keembinga adishe daNil va mone omeva okunwa, osheshi inava dula okunwa omeva omuNil. 25 Osho ngaha pa pita omafiku aheyali Omwene eshi a denga Nil.
1 The Lord said:
I am going to let your brother Aaron speak for you. He will tell your message to the king, just as a prophet speaks my message to the people. 2 Tell Aaron everything I say to you, and he will order the king to let my people leave his country. 3-4 But I will make the king so stubborn that he won't listen to you. He won't listen even when I do many terrible things to him and his nation. Then I will bring a final punishment on Egypt, and the king will let Israel's families and tribes go. 5 When this happens, the Egyptians will know that I am the Lord.
6 Moses and Aaron obeyed the Lord 7 and spoke to the king. At the time, Moses was 80 years old, and Aaron was 83.
A Stick Turns into a Snake
8-9 The Lord said, “Moses, when the king asks you and Aaron to perform a miracle, command Aaron to throw his walking stick down in front of the king, and it will turn into a snake.”
10 Moses and Aaron went to the king and his officials and did exactly as the Lord had commanded—Aaron threw the stick down, and it turned into a snake. 11 Then the king called in the wise men and the magicians, who used their secret powers to do the same thing— 12 they threw down sticks that turned into snakes. But Aaron's snake swallowed theirs. 13 The king behaved just as the Lord had said and stubbornly refused to listen.
The Nile River Turns into Blood
14 The Lord said to Moses:
The Egyptian king stubbornly refuses to change his mind and let the people go. 15 Tomorrow morning take the stick that turned into a snake, then wait beside the Nile River for the king. 16 Tell him, “The Lord God of the Hebrews sent me to order you to release his people, so they can worship him in the desert. But until now, you have paid no attention.
17 “The Lord is going to do something to show you that he really is the Lord. I will strike the Nile with this stick, and the water will turn into blood. 18 The fish will die, the river will stink, and none of you Egyptians will be able to drink the water.”
19 Moses, then command Aaron to hold his stick over the water. And when he does, every drop of water in Egypt will turn into blood, including rivers, canals, ponds, and even the water in buckets and jars.
20 Moses and Aaron obeyed the Lord. Aaron held out his stick, then struck the Nile, as the king and his officials watched. The river turned into blood, 21 the fish died, and the water smelled so bad that none of the Egyptians could drink it. Blood was everywhere in Egypt.
22 But the Egyptian magicians used their secret powers to do the same thing. The king did just as the Lord had said—he stubbornly refused to listen. 23 Then he went back to his palace and never gave it a second thought. 24 The Egyptians had to dig holes along the banks of the Nile for drinking water, because water from the river was unfit to drink.
Frogs
25 Seven days after the Lord had struck the Nile,