Goliat ma toko Ovaisrael
1 Ovafilisti va woronganisira ovimbumba vyawo vyovita mOsoko, tji tji ri otjOvajuda, nave tono ozondanda zawo pokati ka Soko na Aseka mOefes-Damim. 2 Saul nOvaisrael wina va worongana nave tono ozondanda zawo mOtjanatjomimbonde, nave rirongerere okurwisa Ovafilisti. 3 NOvafilisti va kuramene keṋe yondundu imwe, nOvaisrael va kuramene keṋe yondundu yarwe, tjandje nao otjana tji ri pokati kawo.
4 Nu pa ri omurumendu wena Goliat, ngwa zire kotjihuro Gat; neye wa pita mozondanda zOvafilisti na katoka Ovaisrael. Eye wa ri noure wozometa mangara ndatu 5 nu wa ri nekori rongoporo kotjiuru, nombanda yongoporo motjari, ndja ri nondjinda yozokirograma mangara omirongo vitano na hambombari. 6 Komarama we kwa ri ovitjizikize vyongoporo, nu aa tjindi enga rongoporo kotjiṱuve. 7 Omupiṋe wenga re wa ṱekire pomuti wetemba, nomuzi waro wa ri nondjinda yozokirograma mangara hambombari. Nomutjinde woruvao rwe aa kayenda komurungu we. 8 Goliat wa kuramene na ravaere kOvaisrael, mba kuramene motuteto, na tja ku wo: “Mamu ungura tjike mbo, mwe rirongerere ovita poo? Ami owami Omufilisti, neṋe oweṋe ovakarere va Saul! Toororeye umwe weṋu e ye tu rwe! 9 Eye tje ndji havere ne ndji zepa, eṱe matu rire ovakarere veṋu, nami tji mbe mu havere ne mu zepa, eṋe mamu rire ovakarere vetu.” 10 NOmufilisti ngwi wa hungira komurungu a tja: “Ndinondi me toko Ovaisrael mba kurama motuteto! Ndji toororereye omurumendu umwe tu rwe.” 11 Nu Saul nOvaisrael avehe tji va zuva omambo wOmufilisti ngwi, va uruma nave tira tjinene.
David mozondanda za Saul
12 David wa ri omuzandu wa Isai, ngwa ri Omuefrat wa Betlehem mOjuda. Isai wa ri novazandu hambondatu, nu oruveze ndwi Saul ngunda e ri ombara, Isai tjandje wa kurupa tjinene. 13 Novazandu ve imba ovanene vetatu va ire puna Saul kovita. Ingwi erumbi wa ri Eliab, nomukwao oAbinadab, nu ingwi outjatatu wa ri Sama. 14 David ongwa ri ongero, nu imba omarumbi we ngunda ave kara puna Saul, 15 ingwi David aa i kObetlehem okukarisa ozonḓu zaihe.
16 Omuhuka nongurova aihe, oure womayuva omirongo vine, Goliat tjandje u toka Ovaisrael.
17 Eyuva rimwe Isai wa tja nai komuzandu we David: “Kambura otjiyaha tjimwe tjovikokotwa vyondjinda yozokirograma omurongo mbya ngarurwa, nozomboroto omurongo nḓa, nu vi twara tjimanga komarumbi woye mbe ri kovita mozondanda za Saul. 18 Nu twaerera ozongahera zovitungwi vyomaere omurongo nḓa komuhongore weyovi, nu katjiwe kutja omarumbi woye ve ri vi, nu u kaeterere otjiṋa tji matji raisa kutja we ve munu nu ve ri nawa. 19 Ombara Saul nomarumbi woye novarumendu avehe vOvaisrael mave rwisa Ovafilisti mOtjanatjomimbonde.”
20 David wa sekama omuhuka omunene wependukirwa na sye po omundu okuṱakamisa ozonyanda; eye wa toora ovikurya na i otja Isai pe mu rakiza. Eye wa kavaza kozondanda, Ovaisrael tji va ri pokuyenda kovita amave tono ombimbi. 21 Novimbumba vyOvaisrael vyovita na imbi vyOvafilisti vya kuramene potuveze twavyo twomarwiro. 22 Nu David wa yandja ovikurya mbya eterera komutjevere womitwaro na tupuka kotuteto twomarwiro. Nu tja kavaza ngo, wa kapura omarumbi we kutja ve ri vi. 23 David ngunda ama hungire na wo, Goliat arire tja ryama komurungu na toko Ovaisrael tjimuna indu tje tjita aruhe, nu David we mu zuva. 24 NOvaisrael tji va muna Goliat, va tupuka tjandje mave mu tira. 25 Nowo va tja nai: “Omurumendu ngwa rondo mbo mwe mu munu? Eye weya okutoka Ovaisrael. Nu ingwi ngu me mu zepa, ombara mai mu pe outumbe ounene nomuatje wayo okukupa, nu mai kutura eṱunḓu re arihe kokusuta otjouhona mOisrael.”
26 David otja pura ovarumendu, mba kuramene pu ye, a tja: “Omurumendu ngu ma zepa Omufilisti ngwi nokukutura Ovaisrael komanyekerero nga ma pewa tjike? Nu hapo Omufilisti omunavisenginina ngwi, omukendu, kutja ma yenene okunyekerera otjimbumba tjovita tja Ndjambi omunamuinyo?” 27 Nowo ve mu raera imbi mbi mavi tjitwa komundu ngu ma zepa Goliat.
28 Erumbi re Eliab wa zuva David ama hungire puna ovarumendu. Neye otja pindikira David tjinene, na tja: “Hapo, we ere tjike nguno? Nozonḓu mokuti onguza we ze esa na uṋe? Ami me tjiwa oupikapike nouhahu woye. Ove weya okutarera ovita uriri.”
29 Nu David wa pura a tja: “Nambano mba ungura tjike? Ami mba pura uriri.” 30 Neye wa vingurukira komurumendu warwe na pura epuriro tjingero; novarumendu avehe eye mba pura ve mu zira omambo tjingewo.
31 Ovandu tji va zuu omambo David nga hungire, arire tji va raere Saul, neye wa raa kutja David e ye ku ye. 32 David arire tja tja ku Saul: “Kape na umwe ngu ma sokutira Omufilisti ngo! Ami, omukarere woye, me vanga okukemurwisa.”
33 Saul arire tja ziri a tja: “Ove ko nakuyenena okukarwisa Omufilisti ngwi, ove tjinga au ri okaṱiṱi, neye e ri omurumendu wovita okuza koumutanda we!”
34 David otja tja nai ku Saul: “Ami, omukarere woye, ee risire tate ozonyanda; nu tji pe ya ongeyama poo ongu nai hakana onyanda morupanda, 35 ee i teza, e i tono ne hakana onyanda ndji motjinyo tjayo, nu tji ye ndji pirukire, ee i kambura momurenge, ne i tono e i zepa. 36 Ami, omukarere woye, ee zepa ozongeyama nozongu, nu opunga ame tjiti kOmufilisti ngwi omunavisenginina, eye tjinga e nyekerera otjimbumba tjovita tja Ndjambi omunamuinyo.” 37 David wa hungira komurungu a tja: “Muhona ngwe ndji yama mozonyara zozongeyama nozongu, eye wina me ndji yama momake wOmufilisti ngwi.”
Saul wa tja nai ku David: “Osemba, twende, nu Muhona nga kare puna ove!” 38 Saul arire tja zarisa David ozombanda ze zovita, okutja ekori rongoporo nozombanda zongoporo. 39 David we rivaranga nengaruvyo ra Saul ngunda e nozombanda zovita na roro okukawondja, nungwari kaa sora, eye tjinga e hiye ze iririra okuzezara. Neye wa tja ku Saul: “Ami hi nokusora okurwa nozombanda nḓa. Hiye ze iririra.” David otje ze hukura azehe. 40 Neye wa toora okati ke kouṱuta, na paha omawe yetano omaheze moruramba, ne ye twa mondjaṱu ye youṱuta; neye wa ri nokangarena ke meke tja kahakaena na Goliat.
David ma zepa Goliat
41 NOmufilisti wa yendayenda okuya popezu na David, nomutjinde woruvao rwe aa ka wondja momurungu we. 42 Omufilisti tja era omeho we na munu David, arire tje mu nyengura, tjinga a ri omuzandu omuṱiṱi wombunikiro ombwa nowomuhapo omuwa. 43 Neye wa ravaera ku David a tja: “Okati okaye ngo? Mo tjangovasi owami ombwa?” Neye wa ravaerera David osengiro koomukuru vovisenginina. 44 NOmufilisti wa ravaera komurungu na tja ku David: “Indjo uri ku ami, mbi yandje onyama yoye kozonḓera na kovipuka ovinyondorore!”
45 David wa zira a tja: “Ove we ndji yendere nengaruvyo nenga notjikatana, nungwari ami mbe ku yendere mena ra Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wovimbumba vya Israel vyovita, ngu wa nyekerera. 46 Ndinondi Muhona me ku twa meke randje; ami me ku zepa, ne ku kondo otjiuru, nu me yandja omitundu vyotjimbumba tjOvafilisti tjovita kozonḓera na kovipuka ovinyondorore, ehi arihe ri tjiwe kutja Ovaisrael ve na Ndjambi. 47 Nu auhe weṋu ma munu kutja Muhona ke nakuhepa omangaruvyo nomanga okuyama otjiwaṋa tje. Eye u kara noutoṋi motjirwa, nu me mu yandja amuhe momake wetu.”
48 Goliat wa uta okukayenda okuhungama David rukwao, nu David wa tupuka tjimanga koṋa komarwiro wOvafilisti okukemurwisa. 49 David wa hakahana okunana ewe mondjaṱu, e ri yumbu nokangarena na vete Omufilisti; newe ra nyaa otjipara tje, neye arire tja u onḓurumika. 50 Komuhingo mbwi otja zepa Goliat nokangarena newe, nokuhinengaruvyo. 51 David wa kakurama kombanda yOmufilisti na nana engaruvyo ra Goliat motjihweka, ne mu kondo otjiuru.
NOvafilisti tji va muna kutja ombangaṋe yawo ya koka, otji va tupuka. 52 Ovaisrael nOvajuda va rambera Ovafilisti ondjira aihe nga kOgat na komivero vya Ekron amave ravaere. Nomitundu vyOvafilisti vya saravara pehi mondjira ndji yenda kOsaaraim nga kOgat na Ekron. 53 NOvaisrael va kotoka tji va za nokurambera Ovafilisti, nave huura ozondanda zawo. 54 David wa twara otjiuru tja Goliat kOjerusalem, nungwari imbi ovirwise vya Goliat we vi ṱizira mondanda ye omuini.
David ma etwa ku Saul
55 Saul tja muna David ama i okukarwisa Goliat, arire tja pura ku Abner, omuhongore we wovita, a tja: “Abner, omuzandu ngwi owauṋe?”
Abner arire tja ziri nai: “Tjiri, mbara, ami hi mu i!”
56 Saul wa rakiza a tja: “Kemupure kutja eye omuzandu wauṋe?”
57 David tja kotoka kozondanda, tja za nokuzepa Goliat, Abner we mu twara ku Saul; David tjandje wa tjindi otjiuru tja Goliat. 58 Saul we mu pura a tja: “Muzandu, oove omuatje wauṋe?”
David wa zira a tja: “Owami omuzandu womukarere woye Isai wa Betlehem.”
Goliati ge Israelǁîn toroǃkhamaoga ra ǃhō
1 Filisteǁîn ge ǁîn toroǂnubisa ǂgaikhâi tsî Sokos, Judab ǃnâ ǁgoes tawa ge ǀhaoǀhaosen. ǁÎn ge hâǃkhaib âna Sokos tsî Asekas tsîra ǁaegu Efes-Damim ti ǀon hâ ǃās ǃnâ ge ǂnaumâi. 2 Sauli tsî Israeli toroǃkhamaogu tsîn ge ǃGoaǃnāb Elab tawa ǀhaoǀhaosen tsî Filisteǁîn ǃoagu gu nî ǃkhamse hâǃkhaib âga ge ǂnaumâi. 3 Filisteǁîgu ge ǀguiǀkhāb ǃnâus ai ge mâ i tsî Israelǁîga nauǀkhāb ǃnâus ai, ǃgoaǃnāb ǁîgu ǁaegu hâse.
4 Ob ge Goliat ti ǀon hâ ǂamtoroǃkhamaob Gats diba Filisteǁîn di hâǃkhaiba xu ge ǂoaxa. ǁÎb ge ǁaubexa ǃnona metergu kōse ge gaxu i. 5 ǁÎb ge brons toroǀgapasa ǀgapa tsî brons ǁkhaisarab, korodisihûǀa kiloxramgu kōse ǃgomma ge ǂgaeǂgā hâ i. 6 ǁÎb ǀnūkha on aib ge brons ǁkhaukhōkha ge ūhâ i, tsî brons gôaba ǁgaru-i ǃnâ, ǃhōkha ǁaegu. 7 ǁHâigôab âb di haib ge kunis ǂgae-ū haib kōse ge ǃnau i, tsî ǀā ǀkhāb ǁhâigôab dib ge hû kiloxramgu ǃgomma ge ūhâ i; tsî ǁkhaukhōtani-aob ge ǁîb ais ai gere ǃgû. 8 Tsîb ge Goliata mâ tsî Israelǁîn toroǂnubis ǃoa ge ǃhao: “Tare-i ǃaroma go ǃkhams ǃoa ǂhomisen tsî go ǂoaxa? Tita Filisteǁî tama ta tsî sago Sauli ǃgā tama go? ǀGui khoeba sago xu ǁhûiǂui, îb tita ǃoa ǁgôaxa. 9 Tita ǀkha ǃkham tsîb ga ǃgam teo, o da ge sida nî sadu ǃgā kai; xawe tita ga dan tsî ǃgam bio, o du ge sado sida ǃgā kai tsî nî ǃoaba da.” 10 ǃAruǀîb ge Filisteǁîba ge mî: “Tita ge nētsē Israeli toroǂnubisa go ǃharaxū. ǀGui aoba ǁhûiǂui tita ǀkhab nî ǃkhamse.” 11 Tsî Sauli tsî Israelǁî toroǃkhamaogu tsîn ge Filisteǁîb mîde gu ge ǁnâu, o ǃhuri tsî kaise ge ǃao.
Davidi ge Sauli toroǃkhamaogu tawa ra sī
12 Davidi ge Isaib Efrataǁîb, Judab ǃās Betlehems dib di ôa ge i. Isaib ge ǁkhaisa ǀgôaga ge ūhâ i. Gao-aob Sauli ǁaeb ǃnâb ge nē aoba ǀnai ge kairatoa hâ i. 13 ǁÎb ǃnona ǀgôagu kaigu ge Sauli ǀkha torob ǁga ge ǃgû hâ i. ǂGurob nē ǃnona ǀgôagu dib ge Eliab ti ge ǀon hâ i, ǀgamǁîba Abinadab tsî ǃnonaǁîb ge Samma ti ge ǀon hâ i. 14 Davidi ge hoagu xa ge ǂkham i tsîb ge kai ǃnonagu ge Saula a sao, 15 xawe ǁîba ǃnākorobe Saula xu Betlehems ǃoa oa tsî ǁgûb gūna sī gere ǃûi.
16 Goliati ge hakadisi tsēdi kōse, mâ ǁgoas tsî ǃuis hoasa Israelǁîn ǃoa-ai sī gere mâ.
17 ǀGuitsēb ge Isaiba Davidi ǃoa ge mî: “Disi kiloxramgu di ǁnaruǀkhāsa ǃhoro-i tsî disi peregu tsîna ū, îts ǁîna ǃhaese sa ǃgâsaga hâǃkhaib tawa sī-ūba; 18 î nē disi ǂgēse ǃâde ǀoadisigu di ǃkhōdana-aoba sī-ūba. Sa ǃgâsagu tawa sī, î ǂanǂui īse gu ǃgâise hâsa, îts ǁîga xu ǁgauǁgauxū-e hā-ū. 19 Gao-aob Sauli tsî sa ǃgâsagu tsî nau Israelǁîgu hoagu tsîn ge ǃGoaǃnāb Elab tawa Filisteǁîgu ǃoagu ra ǃkham.”
20 Ob ge Davida sao ra tsē ǃnauǁgoaga khâi, gūna ǀnî ǃûi-aoba ǁnāxūba, ǂûna ū tsî ge ǃgû Isaib ge mîmā bi khami. ǁÎb ge hâǃkhaib tawa, Israelǁîn toroǂnubis ǃkhams ǃoa, ǃkhammi ǂgaiǂuis ǀkha ra ǂoa hîa ge sī. 21 Tsî ra ge Israelǁîn toroǂnubis tsî Filisteǁîn toroǂnubis tsîra ǃoagu sī ge mâ. 22 Ob ge Davida ǂûna ǃûi ra ǂamkhoeb tawa ǁnāxū, toroǂnubis aisǀkhāb ǃoa ǃkhoe, ǃgâsagu âb tawa sī tsî ǃgâise gu hâsa ge dî. 23 Tsî ǁîgu ǀkhab ra ǃhoa hîab ge ǂamtoroǃkhamaob, Goliat ti ǀon hâ Filisteǁîb, Gats diba aisǀkhāb ǁga hā tsî ǁkhā mîdi ǁkhāde ge ǃhoa, tsîb ge Davida ge ǁnâu. 24 Israelǁîgu ge Goliata gu ge mû, o ǃao tsî ge ǃkhoeni. 25 Tsî gu ge Israelǁîga ge mîǀîgu: “Mû go ra ǁnā aob aisǀkhāb ǁga ra hāba? ǁÎb ge ra hā Israelǁîgab nî mîǃharaga. ǁÎba ga ǃgam khoebab ge gao-aob Saula kai ǃkhūsiba nî mā, tsîb ge ǁkhāti ǁîb ôas ona tarase nî mā bi. ǁKhātib ge surib âba ǁgui-aide xu nî ǃnora kaihe.”
26 Ob ge Davida ǁîb ǀgūse mâ aogu ai ge dî: “Tare-eb ǁnā khoeb, nē Filisteǁîba ǃgam tsî ga nē ǃharaxūba Israela xu ūbēba nî hō? Tarib aob nē ǀūbe Filisteǁîba ûitsama Elob di toroǂnubisa nî mîǁgaiǁgai?” 27 O gu ge aoga ge mîba bi tare-eb ǁnā khoeb, Filisteǁîba ga ǃgamma nî dībahe ǃkhaisa.
28 Davidi di kai ǃgâsab, Eliab ge aogu ǀkhab ra ǃhoa ǃkhaisab ge ǁnâuo, ǁîb ǀkha ǁaixa tsî ge mî: “Tare-ets go nēpa ôaǀkhī, tsî tari-ets go ǁnā ǀoro gūrona ǃgaroǃhūb ǃnâ ǁnāxūba? Tita ge sa ǀgapiǀgapisens tsî ǂkhabaǂâixasib tsîna a ǂan. Sats ge torobats hā nî kōga ǀgui go hā.”
29 Ob ge Davida ge dî: “Tare-e ta go nēsi dī? Dîs ǀguisa ta kom go hîo.” 30 Tsîb ge Davida ǀnîb ǃoa dabasen tsî ǁkhā dîs ǁkhāsa ge dî; o gu ge aoga dîb gere ǃnās hoasa ǁkhā ǃereams ǁkhāsa gere mā bi.
31 ǁNā mîdi Davidi ge ǃhoadeb ge ǂanǂanhe, ob ge Saula ǁîba ge ǂgaihā kai. 32 Ob ge Davida Sauli ǃoa ge mî: “ǃGôahesa gao-aotse, a i khoe-i xare-e tā nē Filisteǁîb xa ǂkhabuǂâi kaihe. Tita ge ǃgû tsî ǁîb ǀkha sī nî ǃkham.”
33 Xaweb ge Saula Davida ǃoa ge mî: “Sats ge nē Filisteǁîb ǃoagu sī a ǃkham ǁoa, sats ge axas ǀguisa i; ǁîb ge ǂkhamsis âba xu a toroǃkhamao.”
34 Ob ge Davida Sauli ǃoa ge mî: “Tita ge ti îb gūna ra ǃûi. Tsî-i ga xam-i kas, bēr-i kas hoasa ǁkhao-e hā ǃkhō tsî tanibē, 35 o ta ge hoaǁae ǃgôaǃgon tsî ǃgam bi tsî ǁkhao-e ǁîb amǃnâba xu ra huiǂui. Tsî ti ǃoagub ga khâi, o ta ge domǃnâb ǃnâ ǃkhō tsî ra ǂnauǃan bi. 36 Tita ge xammi tsî bēri tsîkha ge ǂnauǃan, ǁnās ǁkhāsa ta ge nē ǀūbe Filisteǁîb ǀkha nî dī, ûitsama Elob toroǂnubisab go ǃharaxū amaga. 37 ǁNā ǃKhūb, xammi tsî bēri ǁgoroga xu ge huiǂui teb, ǁîb ge nē Filisteǁîb ǃomǁaeba xu nî huiǂui te.”
Ob ge Saula Davida ge ǃeream: “ǃGû re, îb ǃKhūba hâǀkhā tsi.” 38 Sauli ge ǁîb torosarab ǂûba Davida ǂgaeǂgāb nîse ge mā. Brons toroǀgapasa danas âb ai ǂnûi tsîb ge torosaraba ge ana bi. 39 Davidi ge Sauli gôaba sarab ai ǃgae tsîb ge ǃgûtsâ, o ge ǃgû ǁoa i, ǁînab ge ǁnaeti tama hâ i xui-ao. Ob ge Davida Sauli ǃoa ge mî: “ǁÎna ana hâse ta ge a ǃgû ǁoa, ǁîna ta ǁnaeti tama amaga.” Tsîb ge ǁîna ge ǁhû. 40 ǁÎb ǃûi-aosi haiba ū, koro ǂkhanu ǀuirode ǃārob ǃnâ ūkhâi tsîb ge ǁîde ǃûi-aoǁgarus âb ǃnâ ge ǂgā. Tsîb ge slengers âba ǃomǁae ūhâse Filisteǁîb ǃoa ge ǂoa.
Davidi ge Goliata ra ǃgam
41 Filisteǁîb, Goliati on ge Davidi ǁga ge ǃgûǀgū, ǁkhaukhōtani-aob âb ǁîb aiǃâ garuse. 42 Tsî Filisteǁîb ge Davidab ge mûo, ǁîba ge ǃharaxū, ǂkham axab îxase ra mûsenni a amaga. 43 Tsîb ge Davida ǃoa ge mî: “Tita kha a ari, ots haib ǀkha tita ǃoa ra hā?” Tsîb ge ǁîba Filisteǁîn elogu ǀons ǃnâ Davida ge ǀâxare. 44 ǃAruǀîb ge Goliata Davida ǃoa ge ǃhao: “ǃGûǀgūs ǀguisa hî tita ǁga, o ta ge sa sorosa ǁkhana ra anin tsî ǀgurun tsîna nî mā.”
45 Ob ge Davida ge ǃeream: “Sats ge tita ǃoa gaxu gôab tsî ǁhâigôab tsî gôab tsîn ǀkha ra hā, xawe tita ge sats ǃoa, ǃKhūb Hoaǀgaixab, Israeli ǂnubidi di Elob hîats goro mîǁgaiǁgaib ǀons ǃnâ ra sī. 46 Nētsēs ǁkhās aib ge ǃKhūba satsa ti ǃomǁae nî māǁnâ; o ta ge ǂnauǁgui tsi tsî nî ǁhāǁnâdana tsi. Tsî ta ge Filisteǁîgu di sorode ǁkhana ra anin tsî ǀgurun tsîna nî mā. Ob ge ǃhūbaib hoaba nî ǂan Israeli di Eloba ūhâ ǃkhaisa. 47 Tsîb ge nē ǂguib hoaba ǃKhūb gôab tsî ǁhâigôab tsîkha ǀkha huiǂui tama ǃkhaisa nî ǂan. ǃKhūb ge a danao torob ǃnâ tsî ǁîb ge sado sida ǃomǁae nî māǁnâ.”
48 Filisteǁîb ge ǂhomisen tsî Davidi ǁga ǃgûǀgū, ob ge Davida ǃkhammi ǃkhaib ǁga ǃhaese Filisteǁîba ge ǃkhoeǃoa. 49 Tsîb ge Davida ǃommi âba ǁgarus ǃnâ ǂgā tsî ǀuisa ūǂui tsî slengers ǀkha ǂnoa tsî Filisteǁîba ǃūs ai ge hō; ǀuis ge ǃūs âb ǃnâ ge ǂgâ tsîb ge ais ǂama, ǃhūb ai ge ǁnā. 50 ǁNātib ge Davida Filisteǁîba slengers tsî ǀuis tsîra ǀkha dan tsî ge ǃgam, gôa-i xare-e ǃomǁae ūhâ tamase. 51 Tsîb ge Davida ǃkhoesī, ǁîb tawa sī mâ, Filisteǁîb gôaba ǁhōba xu ǂgaeǂui tsî ǃgam bi tsî danas âba ge ǁhāǁnâ.
Tsî Filisteǁîgu ge ǁîn di ǂamtoroǃkhamaob go ǁō ǃkhaisa gu ge mû, o ge ǁhâ. 52 O gu ge aogu Israeli tsî Judab diga ge khâi ǃkhammi ǂgaiǂuis ǀkha tsî Filisteǁîga, Gats kōse tsî Ekrons ǁāgu kōse ge ǃgôaǃgon. Tsî tsuihe hâ Filisteǁîgu ge Saraims daob ai, Gats tsî Ekrons tsîra kōse ge ǁōǁgoe i. 53 ǁNās khaoǃgâ gu ge Israelǁîga Filisteǁîga ǁkhōǁkhōsase ǃgôaǃgonsa xu oaǀkhī tsî Filisteǁîgu hâǃkhaiba xu xūna hā ge ǃnaribasen. 54 Davidi ge Goliati danasa ū tsî Jerusalems tawa ge sī-ū, xawe Goliati ǁâtaninab ge Davida ǁîb tentoms ǂûs ǃnâ sī ge sâu.
Davidi ge Sauli tawa ra sī-ūhe
55 Sauli ge Davidi ǂoa tsî Filisteǁîba ra ǃgûǃoa ǃkhaisab ge mû, o toroǂnubis di ǃkhōdana-aob, Abneri ai ge dî: “Abnertse, nē ǂkham khoeba tari-i ôaba?”
Ob ge Abnera ge ǃeream: “Gao-aotse, sats a ûitsama ǃkhais ao ta amase a ǀū.”
56 Ob ge gao-aoba “Dî sī tari-i ôab a ǁnā ǂkham khoeba ǃkhaisa” ti ge mî.
57 Davidi ge Filisteǁîbab ge ǃgams khaoǃgâ hâǃkhaib ǁga oaǀkhīo, ob ge Abnera ū bi tsî Sauli tawa ge sī-ū bi, Filisteǁîb danasab Davida noxopa ǃommi ǃnâ ūhâse. 58 Ob ge Saula ge dî bi: “ǂKham khoetse, tari-i ôatsa satsa?”
Ob ge Davida “Sa ǃgāb Isaib, Betlehemǁîb ôa ta ge” ti ge ǃeream.