Salomob aiǂhomisendi Tempelab nî ǂnubise
(2 Kroniks 2:1-18)1 Gao-aob Hirammi Tirus dib on ge Davidi ǀkhab ge khoeǀhōgu i xui-ao, Salomoban ge ǁîb îb soas ǃnâ gao-aose ǀnau ǃkhaisab ge ǁnâu, o ǂharugu-aoga Salomob ǁga ge sî. 2 Salomob ge sao ra ǂhôasa Hiramma ge haisiba: 3 “Sats ge ti îb Davidi ge Tempela ǃKhūb, ǁîb Eloba ǂnubiba ǁoa i ǃkhaisa a ǂan, kaiseb ǁîb ǂnamipe hâ khākhoen ǃoagu gere torodī amaga, ǃKhūb ge dansa ǁîn ǂama mā bis kōse. 4 Nēsib ge ǃKhūb, ti Eloba ti ǂnamipe sâba go mā te. Khākhoe-i xare-i tsî ǃao ta nî xū-i xare-i ge a ǀkhai. 5 ǁNā-amaga ta ge nēsi ǃKhūb ti Eloba Tempela ra ǂnubiba ǂgao, ǃKhūb ge ti îba mîmâiba khami: ‘Sa ôab, sa soas ǃnâ nî gao-ao kaib ge tita Tempela nî ǂnubiba.’ 6 Sederhaide Libanonni ai sī ǁhā kaiba te re. Ti khoegu ge sa khoegu ǀkha nî sîsen. Tita ge ǁkhāti sa ǃgāga sats ga mî khami nî matare. Sats ge Sidonǁîn khami haina ǁhāsa a ǂan khoe-i sida ǃnâ a ǀkhai ǃkhaisa ǃgâise a ǂan.”
7 Hirammi ge Salomob di haisisab ge ǁnâu, o kaise ǃgâiaǂgao tsî ge mî: “Ab ǃKhūba nētsē karehe re, Davidab ge nē kai ǁaes ǂamab nî gao-ao kaise gā-ai ǀgôaba mā ǃkhais ǃaroma.” 8 Tsîb ge Hiramma Salomoba nē ǃereamsa ge sîba: “Sa haisisa ta ge go ǃkhōǃoa tsî ta ge ǂgants go khami dī tsî sederhain tsî denehain tsîna nî sîba tsi. 9 Ti sîsenaogu ge ǁîna Libanonna xu hurib ǁga ǁgôa-ū tsî ǁîna ǃgaeǀhao tsî hurib ai, mîmâisa ǃkhaisa ǃoa nî sîǁgôa. ǁNāpa gu ge ti khoega ǁîna nî xoreǀkhā tsî gu ge sa khoega ǁîna ǁnāpa xu aiǃâ nî ū. Ots ge sats ona ti ommi ǃoaba-aona ǂû-e nî mā.” 10 ǁNātib ge Hiramma Salomoba sederhain tsî denehain tsîna ǂhâbab hâs kōse ge mā, 11 tsî Salomob ge Hiramma kurikorobe ǀgamǀoadisi tongu ǃhoro-i tsî hakakaidisiǀoadisi ǃūmû ǀkheraǁnui-i tsîna ommi âb di ǂûxūse gere mā.
12 ǃKhūb ge Salomoba ǁîbab ge mîmâiba khami gā-aisiba ge mā. Hirammi tsî Salomob tsîkha ǁaegub ge ǂkhîba ge hâ i tsî kha ge ǃgaeǀhao-e ge dī.
13 Gao-aob Salomob ge ǁgarisîsenna Israeli hoaba ǂnûiǂgāba tsî ǁnā ǀgaub ai ǃnonadisiǀoadisi khoega ge ǀhaoǀhao. 14 ǁÎb ge ǃnākorobe, mâ ǁkhâb hoaba disiǀoadisi khoega Libanonni ǁga gere sî, o gu ge ǀgui ǁkhâba Libanonni tawa tsî ǀgam ǁkhâkha oms tawa gere hâ; tsî Adonirammi ge ge ǁîgu mûǂamao i. 15 Salomob ge ǁkhāti ǁkhaisadisiǀoadisi ǀuiǁhā-aogu tsî hûdisiǀoadisi tani-aogu tsîna ǃnâuxa ǀkharib ǃnâ ge ūhâ i. 16 ǁKhātib ge ǃnonaǀoadisi tsî ǃnonakaidisi mûǂamaoga sîsenna gu nî kōǃgâse ge mâi. 17 Gao-aob mîmās ai gu ge Tempeli di ǃgaoǃgaob ǃaroma ǃgomǀgausa kai ǀuide gere ǁhāǂui. 18 Salomob omaogu tsî Hirammi digu tsî Gebals digu tsîgu ge ǀuidi tsî hain tsîna Tempeli nî ǂnubihega gere aiǂhomi.
Salomo ta longekidha etungotempeli
(2 Ondjal. 2:1-18)1 Hiram, omukwaniilwa gwaTiro, okwa li kuume kaDavid. Sho u uvu kutya Salomo a landula he David muukwaniilwa okwa tumu aakalelipo ye kuye. 2 Salomo okwa shunitha elaka ndika kuHiram tali ti: 3 “Owu shi shi kutya tate David okwa li aluhe miita okukondjitha iigwana mbyoka ye mu thininike koombinga adhihe. Omolwashoka ina wapa okutungila Omuwa, Kalunga ke, otempeli, sigo Omuwa e mu sinditha aatondi ye. 4 Ihe nena Omuwa, Kalunga kandje, okwa kalitha ndje nombili koombinga adhihe. Kandi na aatondi, nokape na shiponga sha thikamena ndje. 5 Omuwa oku uvanekele tate David ta ti: ‘Omumwoye, ngoka tandi ke mu kwaniileka te ku landula, oye ta ka tungila ndje otempeli.’ Ano ngashingeyi onda tokola nee okutungila Omuwa otempeli yokusimanekela mo Omuwa, Kalunga kandje. 6 Tuma ano aantu yoye kuLibanon, ya ka kele ndje omisedeli. Aantu yandje otaa ka longa pamwe nayo, e tandi ka futa aantu yoye shoka wa tokola noto shi lombwele ndje. Ngaashi wa tseya nawa, aantu yandje kaa shi ku ka omiti, ngashi aantu yoye taye shi ningi.”
7 Hiram okwa li a nyanyukwa noonkondo, sho u uvu elaka lyaSalomo, e ta ti: “Omuwa na hambelelwe, sho a pe David omunona a tya ngeyi omunandunge, ngoka e mu landula muukwaniilwa woshigwana oshinene.” 8 Nena Hiram okwa tumine Salomo elaka tali ti: “Ondu uvu elaka lya zi kungoye, nondi ilongekidha okuninga shoka wa pula. Otii ka gandja omisendeli nomikiperesi. 9 Aantu yandje otaa ka kutha omiti kuLibanon, taye dhi fala kefuta e taye dhi mangele kumwe, dhi ende momeya, sigo okehala nkoka wa hala. Aantu yandje otaye ke dhi dhitulula, nokuza mpoka aantu yoye otaye dhi sile oshimpwiyu. Kombinga yoye, onda hala u paluthe aantu yandje.”
10 Osho ngaaka Hiram a pe Salomo omiti omisedeli nomikiperesi adhihe te dhi pumbwa. 11 Salomo okwa futu Hiram iilya yoolata omayuvi omathele gane nomagadhi gooholivi oolata omathele gane omumvo kehe.
12 Omuwa okwa gwanitha euvaneko lye e ta pe Salomo owino. Pokati kaSalomo naHiram opwa li ombili noya li ya hangana.
13 Omukwaniilwa Salomo okwa langeke miilonga ye yethiminiko aaniilonga 30 000 e ya kutha muIsrael ashihe, 14 e ta lenge Adoniram omuwiliki gwawo. Okwe ya topola moongundu dhaalumentu 10 000, nongundu kehe oya kala omwedhi gumwe muLibanon noomwedhi mbali otayi galukile kegumbo. 15 Salomo okwa li wo e na aalumentu 80 000 moshilongo shokoondundu taa tandula omamanya, naalumentu 70 000 taye ga tutu, 16 nokwa langeke aawiliki 3 300 okutonatela iilonga yawo. 17 Palombwelo lyomukwaniilwa Salomo oya hongo omamanya omanene ga heyulwa nawa gekankameno lyotempeli. 18 Aantu yaSalomo noyaHiram naantu ya zi muGebal, oya longekidha omamanya noya hongo omiti dhokutunga otempeli.