Gao-aob Davidi kairasis âb ǃnâ
1 Gao-aob Davidi ge kaise ge kaira tsîb ge anaǀkhāheb gere xawe ge ǃnae ǁoa i. 2 O gu ge ǂamkhoegu âba ǁîb ǃoa ge mî: “Ats ǃgôahesa gao-aotsa ǂkham khoesa ôabahe, sats tawa hâ tsî nî ǃoaba tsisa. ǁÎs ge sats tawa a ǁgoe ǁkhā, îts ǃnae.”
3 On ge Israeli hoab ǃnâ îxa ǂkham khoesa gere ôa tsîn ge Sunemǁîs, Abisag ti ǀon hâsa hō tsî gao-aoba ge hā-ūba.
4 Nē ǂkham khoes ge kaise ge îxa i tsîs ge gao-aob tawa hâ tsî ǁîba gere ǃoaba, xaweb ge gao-aoba ǁîs ǀkha sorosise ge ǂharugu tama hâ i.
Adoniab ge ra gao-ao kai ǂgao
5 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Davidi tsî Hagits tsîra ôab Adoniaba ǀgapiǀgapisen tsî ǁîb ǂûb ǃnâ “Tita nî gao-ao kai” ti mî tsî torokunidi tsî hāǃgapi-aogu tsî ǁkhāti korodisi khoegu ǁîb aiǃâ nî ǃkhoegu tsîna ge ǂhomibasen. 6 ǁÎb îb ge ǁîba ǂkhamsis âba xu ǂgōǀau tamas ka io tare xū-i ǃaromab ǁnāti ra dī ǃkhais xawesa ge dî tama hâ i. Adoniab ge îxa khoe ge iba tsîb ge Absalommi xa ge ǂkham i. 7 ǁÎb ge Serujas ôab, Joab tsî prister Abiatari tsîkha ǀkha ge ǀapeǀhao tsî kha ge ǁîkha hui tsî gere ǂkhâǃnâ bi. 8 Xawe prister Sadoki tsî Jojadab ôab Benajab, kēbo-aob Natanni, Simeib, Reib tsî Davidi di ǂhunuma ǃûi-aogu tsîn ge Adoniaba ge sao tama hâ i.
9 Adoniab ge gūn, gomagu tsî kaukausa tsâugu tsîna Soheletǀuis, Enrogelǀaus xōǀkhā hâs tawa ǁguibas ǃaroma ǂā tsî nau ǀgôagu gao-aob digu, ǁîb ǃgâsaga ge ǁkhau, tsî ǁkhāti gao-aob di ǂamkhoegu, Judaba xu hâgu tsîna. 10 Xaweb ge kēbo-aob Natanni, Benajab, gao-aob di ǂhunuma ǃûi-aogu tsî ǁîb ǃgâsab Salomob tsîga ǁkhau tama ge i.
Salomob ge gao-aose ra ǀnauhe
11 Ob ge Natanna, Salomob îs Batsebas ǃoa ge mî: “ǁNâus go Hagits ôab Adoniab go gao-ao kai ǃkhaisa, tsî gao-aob Davidi ge ǁnā ǃkhais xa xū-i tsîna a ǀū. 12 A ta ǁnâi ǀapemā si, îs sas tsî sa ôab tsîro huiǂui ǁkhā. 13 Gao-aob Davidi ǃoa ǃgû, î ǁîb ǃoa sī mî: ‘ǃGôahesa gao-aotse, satsa kha nūs ǀkha mîmâiba te tamats hâ ti ôab Salomob sa khaoǃgâ gao-ao kai tsî sa trons ai nî ǂnûsa? Tare-i ǃaromab kha Adoniaba go gao-ao kai?’ 14 Tsî noxopas sasa gao-aob ǀkha ra ǃhoa hîa ta ge tita sa khaoǃgâ ǂgâ tsî sa mîde nî ǁapoǁapo.”
15 Os ge Batsebasa gao-aob tawa ǃnā-oms ǃnâ ge ǂgâ. Gao-aob ge kaise ge kaira hâ i tsî Sunemǁîs, Abisags xa gere ǃkhōǂhomihe. 16 Batsebas ge gao-aob aiǃâ a ǃhon, ob ge gao-aoba ǁîsa ge dî: “Tare-es ra ǂgao?”
17 Os ge ǁîsa ge ǃeream: “ǃGôahesatse, sats kom tita ǃKhūb, sa Elob ǀons ǃnâ nūs ǀkha ge mîmâibao, ti ôab Salomob sats khaoǃgâ gao-ao kai tsî sa trons ai nî ǂnûsa. 18 Xaweb ge nēsi Adoniaba sats ǁnās xa xū-i tsîna a ǀū hîa go gao-ao kai. 19 ǁÎb ge ǂgui gomagu, gūn tsî kaukausa tsâugu tsîna ǁguibas ǃaroma ǂā tsî nau ǀgôagu gao-aots digu, prister Abiatari tsî toroǃkhamaogu danab Joab tsîna go ǁkhau, xaweb ge Salomoba ǁkhau tama hâ. 20 Israelǁîn hoan ge nēsi ǃgôahesa gao-aots ai ra kō, ǁînats tarib satsa gao-aose nî saoǃgon ǃkhaisa nî ǂanǂanse. 21 ǁNātits ga dī tama i, om ge sats ga ǁō tsî sa îgu tawa ǁkhōheo, tita tsî ti ôab tsîma ǂkhabadī-ao-i khami nî sîsenūhe.”
22 Noxopas ǁîsa gao-aob ǀkha mâ ra ǃhoa hîab ge kēbo-aob Natanna ǁnāpa ge ǂgâxa. 23 Tsî gao-aob ge mîbahe kēbo-aob Natanni go hā ǃkhaisa, ob ge Natanna gao-aob tawa ǀgūse sī tsî ǁîb aiǃâ ǃhon 24 tsî ge mî: “ǃGôahesa gao-aotse, satsa xare mîts ge Adoniab sa khaoǃgâ gao-ao kai tsî sa trons ai nî ǂnû ǃkhaisa? 25 ǁÎb ge nētsē ǂgui gomagu, kaukausa tsâugu tsî gūn tsîna sī ǁguibas ǃaroma go ǂā, tsîb ge nau ǀgôagu gao-aots digu, toroǃkhamaogu danagu tsî prister Abiatari tsîga go ǁkhau. ǁÎgu ge ǁnāpa ǁîb ǀkha ǂû tsî ā tsî ‘Ab gao-aob Adoniaba ǂomxase ûi re’ ti ra mî. 26 Xaweb ge tita, prister Sadoki, Jojadab ôab Benajab tsî Salomob tsîge ǁkhau tama hâ. 27 Gao-aotse nē ǃkhaisa kha sa mā-ams ǀkhas ra ī tsî xawets sa ǃgāge mîba tama hâ tarib gao-aose nî saoǃgon tsisa?”
28 Ob ge gao-aob Davida ge mî: “Batsebasa ǂgaiba te re.” ǁÎs ge gao-aob ais ai hā a mâ, 29 ob ge gao-aoba nū tsî ge mî: “ǃKhūb, tita ge ǂōǂōsib hoaba xu a huiǂuib a ûitsama ǃkhais ao, 30 sasa ta ge nūs ǀkha ǃKhūb, Israeli di Elob aiǃâ sa ôab Salomob ti khaoǃgâ gao-ao kai tsî ti trons ai nî ǂnû ǃkhaisa mîmâiba khami ta ge nētsē nî dī.”
31 Os ge Batsebasa ǃhūb kōse gao-aob aiǃâ ǃgamǃgâ tsî “Ti gao-ao Davitse ǂomxase ûi re” ti ge mî.
32 Ob ge gao-aob Davida ge mîmā, îb prister Sadoki, kēbo-aob Natanni tsî Jojadab ôab Benajab tsîga sī ǂgaibahe. Tsîb ge gao-aoba ǁîb tawa gu ge hā, 33 o ǁîgu ǃoa ge mî: “Ti ǂamkhoega ūsao, î go ti ôab Salomoba ti mulib ǂûb ai ǃgapi kai, î go ǁîba Gihons ǀaus kōse ǁnūsī, 34 î kha prister Sadoki tsî kēbo-aob Natanni tsîkha Israeli gao-aose ǀnauǂgā bi. ǁNās khaoǃgâ go ge xâiǁnâsa xâi tsî ‘Ab gao-aob Salomoba ǂomxase ûi re’ ti nî ǂgaiǂui. 35 Tsî go ge ǁîba ti trons aib nî ǂnûseb ga hā, o nî saoǀkhī. ǁÎb ge tita gao-aose nî saoǃgon, tita ge ǁîba Israeli tsî Judab tsîkha ǂamab nî gao-ao kaise ǁhûiǂui xui-ao.”
36 Ob ge Jojadab ôab Benajaba ge mî: “A i ǁnāti ī, ab ǃKhūb gao-aots di Eloba nēsa ǃkhōǃgâ. 37 Ab ǃKhūba sats ǀkhab ge hâ is ǁkhās khami Salomob on ǀkha hâ, îb ǁîb di gaosisa sa gaosis ǃgâ-ai kaikai.”
38 ǁNāti gu ge prister Sadoki, kēbo-aob Natanni, Jojadab ôab Benajab tsî gao-aob di ǂhunuma ǃûi-aogu tsîga Salomoba gao-aob Davidi mulib ai ǃgapi kai tsî Gihons ǀaus kose ge ǁnūsī. 39 Sadoki ge ǀkheraǁnui-i hâǃnâ ǁnâb, Tentomma xub ge hā-ūba ū tsî Salomoba ge ǀnau. Tsî xâiǁnâsa gu ge xâi, on ge hoaraga khoen “Ab gao-aob Salomoba ǂomxase ûi re” ti ge ǂgaiǂui. 40 ǁÎn ge hoatsama ge saoǃgon bi, ǂnuniga ǂnuni tsî kaise ra dâse, ǃhūb ge ǁnā ǂkhupib xa ǂgubis kōse.
41 Adoniab tsî ǁîb ǁkhausabegu ge ǂûtoa gu ra hîa nē ǂkhupiba ge ǁnâu. Tsî Joab ge xâiǁnâs ǀōbab ge ǁnâu, o ge dî: “Tarexas kha ǃāsa nēti a ǂkhupixa?” 42 Tsî noxopab mâ ra ǃhoa hîab ge prister Abiatari ôab, Jonatanna ǁnāpa ge hā. Ob ge Adoniaba ge mî: “ǂGâxa re. ǃGâi khoets kom satsao tsîts ge amase ǃgâi ǂhôa-e go hā-ū.”
43 Ob ge Jonatanna Adoniaba ge ǃeream: “Hî-î, sada gao-aob Davidi ge Salomoba go gao-aodī. 44 ǁÎb ge Sadoki, Natanni, Benajab tsî gao-aob ǂhunuma ǃûi-aogu tsîna ǁîb ǀkha go sî. ǁÎgu ge ǁîba gao-aob di mulib ai go ǃgapi kai, 45 tsî kha ge Sadoki tsî Natanni tsîkha Gihonǀaus tawa gao-aose go ǀnau bi. ǁNāpa xu gu ge kai dâb ǀkha ǃās ǃnâ go hā. ǁNā ǂkhupib ge nēts go ǁnâuba. 46 Salomob ge nēsi gao-aosi trons ai ǂnôa. 47 Gao-aob di ǂamkhoegu on ge ǁkhāti gao-aob Davida gu ǃgâina nî ǁkhorebase go hā. ǁÎgu ge ge mî: ‘Ab sa Eloba Salomoba sats ǃgâ-ai noxopa ǃnāsase ǂansa kai tsî ǁîb gaosisa sas ǃgâ-ai kaikai.’ Tsîb ge gao-aoba kharob âb ai ǃgamǃgâ 48 tsî ge ǀgore: ‘Ab karehe ǃKhūb Israeli di Elob, nētsē go ti ôagu di ǀguiba noxopa ta a mû ǁkhā hîa ti ǃās ǃnâ gao-aodība.’ ”
49 On ge Adoniab ǁkhausabena ǃhuri tsî khâimâ tsî mâ-i hoa-e ǁî-i daoba ge ǃgû. 50 Adoniab ge kaise Salomob xa ǃao tsî altars di ǁnâgu ai sī ge ǃkhōbasen. 51 Ob ge gao-aob Salomoba sī ge mîbahe Adoniab ǁîb xa ǃao tsî altars ǁnâgu ai ǃkhōbasen tsî ra mîsa: “Ab gao-aob Salomoba aibe ǃgam teb tide ǃkhaisa mîmâiba te re.”
52 Ob ge Salomoba ge mî: “ǃGâiseb ga taniseno, ob ge ǀgui danaǀûb âb xaweb tsîna tsâǀkhāhe tide, xawe ǂkhaba ǂâi-i ga ǁîb ǃnâ hâo, ob ge nî ǁō.” 53 Tsîb ge gao-aob Salomoba ge mîmā, îb altarsa xu sī ūǁnâhe. Adoniab ge gao-aob tawab ge hāo, ǁîb aiǃâ ge ǃgamǃgâ. Ob ge Salomoba ǁîb ǃoa “Sa oms ǁga ǃgû” ti ge mî.
Omukwaniilwa David muukulupe
1 Omukwaniilwa David okwa li muukokele womutoko. Ina vula we okuuva omuyenye, nando aapiya ye mu siikile nomakumbyatha. 2 Nena omalenga ge oga ti kuye: “Nkeyama, natu ku kongele omukadhona, a kale nangoye, e ku sile oshimpwiyu. Ota ka lala e ku tula mekolo, e ku ningile omuyenye.” 3 Oya kongo muIsrael ashihe omukadhona a shitika, nomuShunem oya mono mo omukadhona a tya ngaaka, edhina lye Abishag, noye mu eta komukwaniilwa. 4 Abishag okwa li a shitika nokwa yakula omukwaniilwa e te mu sile oshimpwiyu, ihe omukwaniilwa ina lala naye.
Adonia a hala uukwaniilwa
5-6 Absalom sho a si, Adonia, omuna gwaDavid naHaggit, okwa li omukuluntu gwokulipo maana yaDavid. Okwa li omulumentu gwondjelo ombwanawa. David okwa adhika inee mu nyenyetelela nando osha, nokwa li a halelela a ninge omukwaniilwa. Okwi ikongele omatembakwiita, uukambe nongundu yaamati omilongo ntano ya dheuka. 7 Adonia okwa popi naJoab (omuna gwaZeruia) nomuyambi Abiatar noya zimine okugama kuye. 8 Ihe omuyambi Sadok, Benaia yaJehoiada, omuhunganeki Natan, Shimei, Rei netanga lyaalangeli yaDavid inaa gama kuAdonia.
9 Esiku limwe Adonia okwa yamba omafikilondjambo goonzi, goontsezi nogoompunya dho ondodhwa pEmanya lyomayoka popepi noluthithiya Rogel. Okwa hiya aana yomukwaniilwa David nomalenga gomukwaniilwa mboka ya za kuJuda, ye ye koshituthi she shomafikilondjambo, 10 ihe ina hiya nando omumwahe Salomo nenge omuhunganeki Natan, nenge Benaia nenge etanga lyaalangeli yomukwaniilwa.
Salomo ta kwaniilekwa
11 Nena Natan okwa yi kuBatseba, yina yaSalomo, e te mu pula ta ti: “Omwa uva tuu kutya omuna gwaHaggit, Adonia, okwi ikwaniileka? Nomukwaniilwa David ina tseya sha kombinga yiinima mbika? 12 Ngele owa hala okuhupitha omwenyo gwoye nomwenyo gwomumwoye Salomo, otii ku tsu omayele 13 u ye mbala komukwaniilwa David e to pula to ti: ‘Nkeyama, ino uvanekela ndje nani nokugana kutya omumwandje Salomo oye te ku landula muukwaniilwa? Ongiini ano, Adonia sho a ningi omukwaniilwa?’ ” 14 Natan nokwa gwedha ko a ti: “Sho to popi nomukwaniilwa, otandi ke ya mo e te koleke ehokololo lyoye.”
15 Batseba okwa yi komukwaniilwa mombete ye. Okwa li a koka unene, naAbishag, omukadhona a za kuShunem, okwa li te mu sile oshimpwiyu. 16 Batseba okwi inyongamene koshipala shomukwaniilwa. Omukwaniilwa okwe mu pula: “Owa hala shike?”
17 Batseba okwa yamukula a ti: “Nkeyama, owa uvanekele ndje nokugana medhina lyOmuwa, Kalunga koye, kutya omumwandje Salomo ota ka ninga omukwaniilwa te ku landula. 18 Ihe Adonia a ningi nokuli omukwaniilwa ngoye waa shi shi. 19 Okwa yamba omafikilondjambo goontsezi odhindji, oonzi noompunya dho ondodhwa nokwa hiya aamwoyemati, omuyambi Abiatar nondjayi yetangakwiita lyoye Joab koshituthi, ihe ina hiya nando omumwoye Salomo. 20 Nkeyama, Aaisraeli ayehe otaa tala kungoye, u ya lombwele kutya olye ngoka te ku landula muukwaniilwa. 21 Ngele ito shi ningi mbala manga inoo sa, tse nomumwandje otatu ka talwa aagwaaleki.”
22 Batseba manga ta popi, ye Natan ota thiki muuwa. 23 Omukwaniilwa okwa lombwelwa kutya omuhunganeki oko e li. Natan okwa yi mo e ti inyongamene koshipala shomukwaniilwa. 24 Okwa ti kuye: “Nkeyama, owa tseyitha ngaa kutya Adonia ne ku landule muukwaniilwa? 25 Esiku ndika lyonena okwa ya a ka yamba omafikilondjambo goontsezi odhindji noompunya dho ondodhwa. Okwa hiya aamwoye ayehe aamati, ondjayi yetangakwiita lyoye Joab nomuyambi Abiatar. Ngashingeyi otaa dhana oshituthi yo taa kugilile taa ti: ‘Omukwaniilwa Adonia na kale e na omwenyo omule!’ 26 Ihe ina hiya ndje nando, tatekulu, nenge omuyambi Sadok nenge Benaia nenge Salomo. 27 Nkeyama, mbika ayihe oya zi tuu mungoye shili ngoye inoo lombwela nando omalenga goye ngoka te ku landula muukwaniilwa?”
28 Omukwaniilwa David okwa ti: “Ithaneni Batseba, e ye mo.” Batseba okwe ya mo a thikama komeho gomukwaniilwa. 29 Nena David okwa ti kuye: “Otandi ku uvanekele mOmuwa omunamwenyo, a hupitha ndje momaudhigu agehe, 30 kutya nena otandi gwanitha omauvaneko nde ge ku uvanekele medhina lyOmuwa, Kalunga kaIsrael, kutya omumwoye Salomo ota landula ndje muukwaniilwa.”
31 Batseba okwi inyongamene pevi e ta ti: “Mwene gwandje, omukwaniilwa na kale e na omwenyo aluhe!”
32 Nena omukwaniilwa David okwa tumu kuSadok, Natan naBenaia. Sho ye ya mo, 33 okwa ti kuyo: “Kutheni aambala yandje, mu ye nayo. Londekeni omumwandje Salomo kemulutiya lyandje mwene noku mu fala koluthithiya lwaGihon. 34 Sadok naNatan naye mu gwayeke, a ninge omukwaniilwa gwaIsrael. Nena hikeni ombenda tamu igidha tamu ti: ‘Omukwaniilwa Salomo na kale e na omwenyo!’ 35 Mu landuleni, sho te ya, a kuutumbe koshipangelapundi shandje. Oye ta landula ndje muukwaniilwa, oshoka oye nda hogolola, a ninge omuleli gwaIsrael naJuda.”
36 Benaia okwa yamukula a ti: “Otashi ka gwanithwa. Omuwa, Kalunga koye, ne shi koleke. 37 Ngaashi Omuwa a kalele nangoye, Nkeyama, osho wo na kale naSalomo. Na ninge elelo lyaSalomo li na elago li vule lyoye.”
38 Nena Sadok, Natan, Benaia naalangeli aainekelwa oya londeke Salomo kemulutiya lyomukwaniilwa David e taye mu thindikile koluthithiya lwaGihon. 39 Sadok okwa kutha ohanga yomagadhi ndjoka a li e etelele, sho a zi metsalihangano, e ta gwayeke Salomo. Oya hiki ombenda, naantu ayehe oyi igidha ya ti: “Omukwaniilwa Salomo na kulupe nomeho, mayego tu mu taasinine! Na kale e na omwenyo omule!” 40 Nena oyo ayehe oye mu landula ya galuka, taa kugilile kenyanyu e taa hiki oohiya; eigidho lyawo olya li lya fa tali kakameke nevi.
41 Adonia naayenda ye ayehe pokumana oshituthi shawo oyu uvu ekugililo. Joab sho u uvu ombenda, okwa pula a ti: “Ekugililo lyomawi ngoka taga zi moshilando, otaga ti ngiini?” 42 Manga inaa mana okupopya, Jonatan, omuna gwomuyambi Abiatar ota thiki. Adonia okwa ti: “Ila mo, mumati gwandje. Ondi inekela, owe eta onkundana ombwanawa.”
43 Jonatan okwa yamukula a ti: “Aawe, omukwaniilwa David okwa kwaniileke Salomo. 44 Okwa tumu Sadok, Natan, Benaia naalangeli aainekelwa, ye mu thindikile. Oye mu londeke kemulutiya lyomukwaniilwa, 45 nopoluthithiya lwaGihon Sadok naNatan oye mu gwayeke, a ninge omukwaniilwa. Nena oya shuna moshilando taa igidha kenyanyu, noshilando ashihe otashi fuluka ngashingeyi kenyanyu. Ekudhilo olyo ndyoka mu uvite ngashingeyi. 46 Salomo ngashingeyi omukwaniilwa. 47 Ope na natango sha, omalenga guuwa oga yi komukwaniilwa David, ye mu simaneke, noya ti: ‘Kalunga koye na ninge Salomo omusimani e ku vule, nelelo lyaSalomo nali kale li na elago li vule lyoye.’ Nena omukwaniilwa David okwa galikana mombete ye 48 ta ti: ‘Natu hambeleleni Omuwa, Kalunga kaIsrael, ngoka a landulitha muukwaniilwa wandje omuntu gwomoluvalo lwandje, nokwa kalitha ndje ndi na omwenyo, ndi shi mone!’ ”
49 Nena aayenda yaAdonia oya li ya tila, oya yambuka po e taa yi; shaa ngoka okwi iyukila. 50 Ye Adonia mehaluko lye, sho a tila Salomo, okwa yi ketsalihangano e ta kwata kooniga dhoshiyambelo. 51 Omukwaniilwa Salomo okwa lombwelwa nokutya Adonia okwe mu tila nokwa kwata nokuli kooniga dhoshiyambelo e ta ti: “Onda hala, omukwaniilwa Salomo a ganene ndje kutya ita dhipaga ndje.”
52 Salomo okwa yamukula a ti: “Ngele ota kala omwiinekelwa, nena kape na ngoka ta gumu nando efufu lyokomutse gwe, ihe ngele hasho, ota ka sa.” 53 Omukwaniilwa Salomo okwa tumu Adonia a ka talwe, a ze ko koshiyambelo. Adonia okwa yi komukwaniilwa e ti inyongamene koshipala she. Omukwaniilwa okwa ti kuye: “Inda kegumbo.”