1 Inga owo omambo wa Amos, omurise wozonḓu, ngwa zire kotjirongo tjena Tekoa. Ozombura mbari komurungu womanyinganyingiro wehi, Usija tja ri ombara ya Juda, na Jerobeam, omuzandu wa Joas, tja ri ombara ya Israel, Amos otja muna oviraisiro Ndjambi mbya tyera Israel.
2 Amos wa tja:
“Muhona ma tyere ovimboro kondundu Sion;
neraka re mari ṱuṱuma mOjerusalem.
Omaryo wovaṱuta maye kukuta,
noruhapo rwokondomba yondundu Karmel
maru tjituka otjivara.”
Ombanguriro ya Ndjambi koviwaṋa oviraranganda na Israel
Sirie
3 Muhona ma tja nai: “Ovature va Damaskus va tura ondjo povikando vitatu, nu ami meve ve verere otjiṋa hi, owo tjinga ava tatumisa ovature va Gilead noutwe tjinene. 4 Ami otji me hindi omuriro mondjuwo youhona yombara Hasael, nowo mau seseta oviṱunga ovinamasa vyombara Benhadad. 5 Me teya ovipate vyomivero vyotjihuro Damaskus, ne yandeke ovature vOrutjandja rwa Bikat-Awen, nomunane wa Bet-Eden; notjiwaṋa tja Sirie matji twarewa otja ovahuurwa kehi ra Kir.”
Filisti
6 Muhona ma tja nai: “Ovature va Gasa va tura ondjo povikando vitatu, nu ami meve ve verere otjiṋa hi, owo tjinga ava huura otjiwaṋa atjihe nave tji randisa kOvaedom tji rire ovakarere vawo. 7 Ami otji me hindi omuriro morumbo rwa Gasa, nowo mau seseta oviṱunga ovinamasa vyotjihuro. 8 Nu me yandeke ovature va Asdod nomunane wa Askelon. Nu ami me vere Ekron nga Ovafilisti mba hupu po tji va ṱu.” Muhona Ndjambi ongwa hungire.
Tirus
9 Muhona ma tja nai: “Ovature va Tirus va tura ondjo povikando vitatu, nu ami meve ve verere otjiṋa hi, owo tjinga ava huura otjiwaṋa atjihe nave tji twara kehi rOvaedom tji karire ovakarere vawo. Owo kave ṱakamisire omerikutiropamwe woupanga mbu va tjitire. 10 Ami otji me hindi omuriro morumbo rwa Tirus, nowo mau seseta oviṱunga ovinamasa vyotjihuro.”
Edom
11 Muhona ma tja nai: “Ovature va Edom va tura ondjo povikando vitatu, nu ami meve ve verere otjiṋa hi, owo tjinga ava tjera ovazamumwe vawo, Ovaisrael, nengaruvyo nave panḓa okuveṱira otjari, tjinga aave panḓere pomazenge nomapindi wawo. 12 Ami otji me hindi omuriro motjihuro Teman, nowo mau seseta oviṱunga ovinamasa vya Bosra.”
Amon
13 Muhona ma tja nai: “Ovature va Amon va tura ondjo povikando vitatu, nu ami meve ve verere otjiṋa hi, owo tjinga ava urura ovakazendu ovingundi mOgilead kokutja ve neneparisire ko omiruko vyehi rawo. 14 Ami otji me hindi omuriro morumbo rwa Raba, nowo mau seseta oviṱunga ovinamasa vyotjihuro. Nu meyuva rotjirwa mape kara ombimbi yovita notjirwa matji handja tjinene tjimuna otjivepo otjipukupuku. 15 Nombara yawo novahongore vayo mave huurwa.”
1 These are the words of Amos, a shepherd from the town of Tekoa. Two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel, God revealed to Amos all these things about Israel.
2 Amos said,
“The Lord roars from Mount Zion;
his voice thunders from Jerusalem.
The pastures dry up,
and the grass on Mount Carmel turns brown.”
God's Judgment on Israel's Neighbors
Syria
3 The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They treated the people of Gilead with savage cruelty. 4 So I will send fire upon the palace built by King Hazael and I will burn down the fortresses of King Benhadad. 5 I will smash the city gates of Damascus and remove the inhabitants of Aven Valley and the ruler of Betheden. The people of Syria will be taken away as prisoners to the land of Kir.”
Philistia
6 The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation and sold them as slaves to the people of Edom. 7 So I will send fire upon the city walls of Gaza and burn down its fortresses. 8 I will remove the rulers of the cities of Ashdod and Ashkelon. I will punish the city of Ekron, and all the Philistines who are left will die.”
Tyre
9 The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation into exile in the land of Edom, and did not keep the treaty of friendship they had made. 10 So I will send fire upon the city walls of Tyre and burn down its fortresses.”
Edom
11 The Lord says, “The people of Edom have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They hunted down their relatives, the Israelites, and showed them no mercy. Their anger had no limits, and they never let it die. 12 So I will send fire upon the city of Teman and burn down the fortresses of Bozrah.”
Ammon
13 The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. In their wars for more territory they even ripped open pregnant women in Gilead. 14 So I will send fire upon the city walls of Rabbah and burn down its fortresses. Then there will be shouts on the day of battle, and the fighting will rage like a storm. 15 Their king and his officers will go into exile.”