1 Tjazumba omurumendu ngwi we ndji hitisa metuwo romokati, ndi ri Otjouyapuke. Eye wa saneka oruhito rwetuwo ndi; rwa ri noukoto wozometa ndatu, 2 nouparanga wozometa ndano, nomakuma kominda aviyevari ya ri noutindi wozometa mbari nohinga. Wina wa saneka etuwo romokati orini; ra ri noure wozometa omirongo vivari, nouparanga wozometa omurongo.
3 Tjazumba otja hita metuwo indi romokwarakwara. Eye wa saneka oruhito rwetuwo ndi; rwa ri noukoto wometa imwe, nouparanga wozometa ndatu, nomakuma kominda aviyevari ya ri noutindi wozometa ndatu nohinga. 4 Wina wa saneka etuwo orini, noro ra ri nozometa omurongo koure na kouparanga. Nu arire tja tja nai ku ami: “Etuwo ndi ondi ri Otjouyapukeyapuke.”
Omatuwo nga tungwa keṋe yondjuwo ya Muhona
5 Omurumendu ngwi wa saneka ekuma ndi romoukoto rondjuwo ya Muhona; noro ra ri noutindi wozometa ndatu. Keṋe yekuma ndi, okukondoroka ondjuwo ya Muhona aihe, kwa ri nomatuwo omengi ouṱiṱi, nga ri nouparanga wozometa mbari. 6 Omatuwo nga ya tungirwe motuteto tutatu okutendekasana, nu moruteto aruhe peke mwa ri nomatuwo omirongo vitatu. Ekuma ndi ropendje rondjuwo ya Muhona, poruteto aruhe peke, ra ri epepu pekuma ndi roruteto rwokehi yaindwo, kokutja inga omatuwo ye haame kekuma nokuhinokuṱiziwa i ozongunḓe. 7 Omakuma wondjuwo ya Muhona, tji maye munikire pendje, ye munika aayo ye noutindi umwe okuza kehi nga kombanda. Keṋe yekuma ropendje rondjuwo ya Muhona, okutja komukuma wopendje womatuwo, kwa tungirwe ozondondo mbari ozombaranga, kokutja omundu a sore okuronda okuza koruteto indwi rwokehikehi nokuyanda ku indwi rwopokati nga ku indwi rwokombandambanda. 8-11 Ekuma ropendje romatuwo nga ra ri noutindi wozometa mbari nohinga; pa ri omuvero umwe wokuhita momatuwo nga nga ri komukuma wokeyuva kokunene kwondjuwo ya Muhona, nomukwao wokuhita mu inga nga ri komukuma wokeyuva kokumuho. Ami mba muna kutja pa ri orupare ndwa kondoroka ondjuwo ya Muhona aihe, nu ndwa ri nouparanga wozometa mbari nohinga; orwo rwa ri noutonga wozometa ndatu okuza pehi, nu rwa ṱekire pamwe nomazikiro womatuwo nge ri keṋe yomakuma wondjuwo ya Muhona. Pokati korupare nomatuwo muyamu kara ovapristeri, tji ve ri moviungura, pa ri oruveze oruhara ndwa ri noure wozometa omurongo okutapakaṋa, meṋe yomikuma vyondjuwo ya Muhona.
Ondjuwo komukuma wokongurova
12 Kotjikoro tjokomaandero tjoruveze orutandauke, komukuma wokongurova kwondjuwo ya Muhona, kwa ri nondjuwo youre wozometa omirongo vine nandano, nouparanga wozometa omirongo vitatu nandano; omakuma wayo ya ri noutindi wozometa mbari nohinga okukondoroka.
Otjivaro atjihe peke tjomasanekero wondjuwo ya Muhona
13 Omurumendu wa saneka ondjuwo ya Muhona pendje, noyo ya ri noure wozometa omirongo vitano. Oure wokuza kongotwe yondjuwo ya Muhona okutapakaṋa oruveze indwi orutandauke nga kotjikoro hi tjokomaandero tjondjuwo komukuma wokongurova wina wa ri ozometa omirongo vitano. 14 Omukato wokomurungu wondjuwo ya Muhona puna oruveze orutandauke wina wa ri ozometa omirongo vitano kominda avihe. 15 Eye wa saneka oure waindji ondjuwo yokongurova puna otuhito twayo kominda aviyevari, nowo wina wa ri ozometa omirongo vitano.
Ondjuwo ya Muhona moukoto
Etuwo romahitiro rondjuwo ya Muhona, nOtjouyapuke, nOtjouyapukeyapuke, 16 aehe nga kwa pambwa oututapo womiti okuza korupare nga kotuiho. Otuiho twi aa tu sora okupatwa. 17 Omakuma womoukoto wondjuwo ya Muhona, okuza pehi nga kombanda yomivero, ya kororerwe noviserekarera 18 vyomavare novyovakerubi. Omavare aaye pingasana novakerubi amavi kongorerasana okukondoroka etuwo arihe. Omukerubi auhe wa ri nomirungu vivari; 19 omurungu womundu mbuyau tara kevare komunda umwe, nomurungu wongeyama mbuyau tara kevare tjingero komunda imbwi omukwao. Pa ri nai okukondoroka ekuma arihe, 20 okuza porupare nga kombanda yomivero. 21 Ozongambezero zomuvero wOtjouyapuke za ri nomikuma vine mbi ṱeki pamwe.
Otjipunguhiro tjomuti
Pomahitiro wOtjouyapukeyapuke pa ri otjiṋa tjaa tji munika otja 22 otjipunguhiro tjomuti. Otjo tja ri noutonga wometa imwe nohinga, nometa imwe koure na kouparanga. Ozonya zatjo zokovikoro, notjikurameno tjatjo, nomikuma vyatjo vyoposyo, avihe vya ungurirwe pomuti. Omurumendu wa tja nai ku ami: “Ihi otji tji ri otjiriro tji tji kurama komurungu wa Muhona.”
Omivero
23 Pa ri omuvero pomaandero woruhito nduyaru hiti mOtjouyapuke, nomukwao warwe wina pomaandero woruhito nduyaru hiti mOtjouyapukeyapuke. 24 Omuvero auhe peke wa ri novivangwa vivari mbyaa vi paturukire pokati. 25 Kwa ri omavare novakerubi mba kororerwe movivangwa vyomuvero wOtjouyapuke tjimuna imbi mbya kororerwe momakuma. Nu kwa ri omututu womuti pendje kombanda yomuvero wetuwo romahitiro. 26 Momakuma wetuwo ndi mwa ri otuiho, nomakuma ya harekerwe noviserekarera vyomavare kominda aviyevari.
1 Next, the man took me into the central room, the Holy Place. He measured the passageway into it: it was 10 feet deep 2 and 18 feet wide, with walls 8 feet thick on either side. He measured the room itself: it was 68 feet long and 34 feet wide.
3 Then he went to the innermost room. He measured the passageway into it: it was 3 feet deep and 10 feet wide, with walls on either side 12 feet thick. 4 He measured the room itself, and it was 34 feet square. This room was beyond the central room. Then he said to me, “This is the Most Holy Place.”
The Rooms Built against the Temple Walls
5 The man measured the thickness of the inner wall of the Temple building, and it was 10 feet. Against this wall, all around the Temple, was a series of small rooms 7 feet wide. 6 These rooms were in three stories, with thirty rooms on each floor. The Temple's outer wall on each floor was thinner than on the floor below, so that the rooms could rest on the wall without being anchored into it. 7 And so the Temple walls, when seen from the outside, seemed to have the same thickness all the way to the top. Against the Temple's outer wall, on the outside of the rooms, two wide stairways were built, so that it was possible to go from the lower story to the middle and the upper stories. 8-11 The outside wall of these rooms was 8 feet thick; there was one door into the rooms on the north side of the Temple, and one into those on the south side. I saw that there was a terrace 8 feet wide around the Temple; it was 10 feet above the ground and it was level with the foundation of the rooms by the Temple walls. Between the terrace and the buildings used by the priests there was an open space 34 feet across, along the sides of the Temple.
The Building on the West
12 At the far end of the open space on the west side of the Temple there was a building 150 feet long and 116 feet wide; its walls were 9 feet thick all around.
The Total Measurements of the Temple Building
13 The man measured the outside of the Temple, and it was 168 feet long. And from the back of the Temple, across the open space to the far side of the building to the west, the distance was also 168 feet. 14 The distance across the front of the Temple, including the open space on either side, was also 168 feet. 15 He measured the length of the building to the west, including its galleries on both sides, and it was also 168 feet.
Details of the Temple Building
The entrance room of the Temple, the Holy Place, and the Most Holy Place 16 were all paneled with wood from the floor to the windows. These windows could be covered. 17 The inside walls of the Temple, up as high as above the doors, were completely covered with carvings 18 of palm trees and winged creatures. Palm trees alternated with creatures, one following the other, all the way around the room. Each creature had two faces: 19 a human face that was turned toward the palm tree on one side, and a lion's face that was turned toward the tree on the other side. It was like this all around the wall, 20 from the floor to above the doors. 21 The doorposts of the Holy Place were square.
The Wooden Altar
In front of the entrance of the Most Holy Place there was something that looked like 22 a wooden altar. It was 5 feet high and 4 feet wide. Its corner posts, its base, and its sides were all made of wood. The man said to me, “This is the table which stands in the presence of the Lord.”
The Doors
23 There was a door at the end of the passageway to the Holy Place and one also at the end of the passageway to the Most Holy Place. 24 They were double doors that swung open in the middle. 25 There were palm trees and winged creatures carved on the doors of the Holy Place, just as there were on the walls. And there was a wooden covering over the outside of the doorway of the entrance room. 26 At the sides of this room there were windows, and the walls were decorated with palm trees.