Ndjambi ma vere Ovasirie nOvaisrael
1 Muhona wa tja nai: “Damaskus katji nokuuhara ama tji rire otjihuro rukwao; matji rire otjitambatundu uriri. 2 Ovihuro vyehi ra Sirie mavi rire ongaango nga aruhe; mavi rire omaryo wozonḓu nozongombe, nu kape na ngu me ze ramba. 3 Israel katji nokuriyeura, nu Damaskus matji pandjarisa ouvara watjo. Ovasirie imba mba hupa mave yambururwa tjimuna Ovaisrael. Ami, ngu mbi ri Muhona Omunamasaaehe, mba hungire.”
4 Muhona wa tja nai: “Eyuva mari ya ouvara wa Israel mu mau yanda; noutumbe watjo mau yarukirwa po i ousyona. 5 Israel matji sana nehi romakunino mu mwa kondwa ovikokotwa, nu matji isiwa tjo otja ehi romakunino morutjandja rwa Refaim tji ra sewa tjo. 6 Mape sewa ovandu tjiva uriri, nu Israel matji sana nomuṋinga ku kwa nikorwa ozoṋinga azehe, posiya mbari poo ndatu nḓe ri kotutavi twokombandambanda poo tjiva nḓa sewa kotutavi twokehi. Ami, ngu mbi ri Muhona, Ndjambi wa Israel, mba hungire.” Omuṋinga
7 Eyuva ndo tji re ya, ovandu mave ningire ombatero rukwao kOmuute wawo, Omuyapuke wa Israel. 8 Owo kave tji nokuuhara amave riyameke kovipunguhiro, mbi va ungura nomake wawo oveni poo koviungura vyomake wawo oveni, okutja imbi oviserekarera vyomukuru wotjisenginina oserekaze Asera, novipunguhiro ku ku twimisirwa ovyomoro omuwa.
9 Eyuva ndo tji re ya, ovihuro mbya zeuparisiwa nawa mavi sewa tjo, nu mavi isiwa ovitambatundu tjimuna ovihuro mbya isiwa i Ovahevi nOvaamori, indu tji va taurisiwa i Ovaisrael.
10 Israel, ove wa zemba Ndjambi ngu ku yama nu ngu ku tjizikiza otja oruuwa orunamasa. Moruveze rwanao, ove u kuna ovikunino ovizere, kokutja u rikotamene komukuru wozonganda. 11 Nungwari nandarire kutja ovyo vya nyomoka nu vya twako ozongara, omuhuka tjingewo mbu we vi kunu, kape nokukara omakondero. Mape kara oumba nomihihamo porwavyo mbi hi nokuwa pehi.
Oviwaṋa ovinavita mavi haverwa
12 Oviwaṋa ovinamasa mavi zungana nombosiro tjimuna okuhwaara kwokuvare, tjimuna okurokoha kwozongazona ozonene. 13 Oviwaṋa mavi tye ovimboro tjimuna ozongazona nḓu maze rauka nomasa, nungwari Ndjambi me vi tena, novyo mavi yaruka ovihahambunda amavi hingwa otja oruuma kozondunda, notja oviyaya morukumbambura. 14 Ongurova vi pendura omburuma, nungwari omuhuka avi zengi. Imbwi ombu ri oumba ku imba avehe mbe huura ehi retu.
God Will Punish Syria and Israel
1 The Lord said, “Damascus will not be a city any longer; it will be only a pile of ruins. 2 The cities of Syria will be deserted forever. They will be a pasture for sheep and cattle, and no one will drive them away. 3 Israel will be defenseless, and Damascus will lose its independence. Those Syrians who survive will be in disgrace like the people of Israel. I, the Lord Almighty, have spoken.”
4 The Lord said, “A day is coming when Israel's greatness will come to an end, and its wealth will be replaced by poverty. 5 Israel will be like a field where the grain has been cut and harvested, as desolate as a field in Rephaim Valley when it has been picked bare. 6 Only a few people will survive, and Israel will be like an olive tree from which all the olives have been picked except two or three at the very top, or a few that are left on the lower branches. I, the Lord God of Israel, have spoken.”
7 When that day comes, people will turn for help to their Creator, the holy God of Israel. 8 They will no longer rely on the altars they made with their own hands, or trust in their own handiwork—symbols of the goddess Asherah and altars for burning incense.
9 When that day comes, well-defended cities will be deserted and left in ruins like the cities that the Hivites and the Amorites abandoned as they fled from the people of Israel.
10 Israel, you have forgotten the God who rescues you and protects you like a mighty rock. Instead, you plant sacred gardens in order to worship a foreign god. 11 But even if they sprouted and blossomed the very morning you planted them, there would still be no harvest. There would be only trouble and incurable pain.
Enemy Nations Are Defeated
12 Powerful nations are in commotion with a sound like the roar of the sea, like the crashing of huge waves. 13 The nations advance like rushing waves, but God reprimands them and they retreat, driven away like dust on a mountainside, like straw in a whirlwind. 14 At evening they cause terror, but by morning they are gone. That is the fate of everyone who plunders our land.