Job ma ziri Bildad
1 Job wa zira a tja:
2 “Ii, ami mba zuva oviṋa mbi rukuru.
Nungwari hapo omundu ma sora vi
okurira omusemba
komurungu wa Ndjambi?
3 Omundu ma patasana vi kuna ye?
Ndjambi ma sora okupura
omapuriro eyovi,
nungwari omundu kamaa
yenene okuyezira.
4 Ndjambi omunaunongo nomunamasa,
kape nomundu ngu ma yenene
okumupirukira, na ha munu otjipo.
5 Eye u rundurura ozondundu
ngunda aze hiya tjiza,
nu u ze nyanyaura momazenge we.
6 Ndjambi u nyinganyingisa ehi na hakiha ro;
eye u kurakurisa ozongunḓe nḓe ṱiza ehi.
7 Eye ma sora okutjaera omapitiro weyuva
nozonyose kutja aze ha yere ouṱuku.
8 Kape na ngwa vatera Ndjambi
okuparangisa evaverwa,
poo okukawondja kozongazona
ozonene zokuvare.
9 Ndjambi wa rekarekisa
ozonyose mevaverwa,
inḓa nḓe isanewa kutja
Ongu onene na Orion nOtjose,
na wina ozonyose zokeyuva kokumuho.
10 Kamaatu sora okukonḓonona
oviṋa ovinene eye mbya tjita,
novihimise vye kavi yanda.

11 “Tara, eye wa kapita pu ami,
nami hi mu mune;
eye tji ma tengerere,
ami hi nokumutjiza.
12 Eye ma toora ihi tji ma vanga,
nu kape na ngu me mu tjaere;
kape na ngu me mu pura nai:
‘Mo ungura tjike?’
13 Kapena ngu ma yenene
okutjaera omazenge wa Ndjambi.
Ovanavita na ye,
mba vatera Rahab,
indji onyoka onene yokuvare,
mave kara kehi yomazenge we.
14 Nu hapo omambo ngu
me ziri ku Ndjambi,
me ye isa pi?
15 Nangarire kutja owami omuhinandjo,
ihi tji me tjiti porwatjo okongwi
okuningira otjari ku Ndjambi,
omupangure wandje.
16 Nangarire eye tje ndji yandjere okuhungira,
himee kambura kutja me ndji puratene.
17 Eye ma hindi ovivepo vi rivete
mu ami nu vi ndji usure ovirwaro,
ambi hi notjiṋa tji mba tjiti.
18 Eye ke nokundjipa oruveze okusuvana,
nungwari eye me urisa
omutima wandje nomatetarero.
19 Nende kondjisa, Ndjambi omunamasa,
tara, eye u nomasa tjinene komeho.
Nende mu twara kombanguriro,
owaṋi ngu me mu tjiti kutja a yende?
20 Nandarire kutja owami
omusemba nomuṱakame,
omambo wandje maye ndji pangura,
eye ma ungurisa omambo wandje
okuraisa kutja owami omunandjo.
21 Ami owami omuhinandjo,
nungwari hi na ko na tja.
Mba urwa okukara nomuinyo.
22 Kape na ko na tja kutja
tu nondjo poo katu nondjo,
Ndjambi me tu nyono.
23 Otjiwonga tji tjaeta onḓiro
ya tjimanga komuhinandjo,
Ndjambi ma yoro
omeriyarikaṋeno womuhinandjo.
24 Ndjambi wa yandja ouye kovanauvi;
eye wa poṱuparisa ovapangure avehe.
Nu Ndjambi tje ha tjitire nao,
owaṋi ngwa tjita nao?

25 “Omayuva wandje maye tupuka
hakahana okukapita omunatjikara;
kape na rimwe ndi ri ewa.
26 Omuinyo wandje mau kapita tjimuna
ondjuwoyomomeva yotjikara pozongwao,
owo mau hakahana otja
onguvi ndji mai raukire okapi.
27 Ami tji mbe ripura
okuzemba omihihamo vyandje,
nokutja me yoroka nokuyorayora,
28 omihihamo vyandje avihe
vi ya okundjikurungisa;
ami me tjiwa kutja Ndjambi
kamee ndji vara otjomuhinandjo.
29 Nu tji mbi ri omunandjo,
me rikendere tjike?
30 Kape noheva ndji mai sora
okundjikohorora kourunde wandje.
31 Ndjambi me ndji yumbu
motjitoto tjondova,
nu nandarire ozombanda zandje
maze yaukisiwa i ami.
32 Andakuzu Ndjambi eye omundu,
etje mu zira, nu atja tu yenda pamwe
kotjombanguriro
okukamana ozombata zetu.
33 Nungwari kape na ngu
meya pokati ketu na Ndjambi,
kutja e tu pangure.
34 Yandeka okundjivera, Ndjambi!
Isa ko ozondirisiro zoye!
35 Nu ami me hungire, hi nokutira,
tjinga ame tjiwa omutima wandje omuini.
Job
1-2 Yes, I've heard all that before.
But how can a human being win a case against God?
3 How can anyone argue with him?
He can ask a thousand questions
that no one could ever answer.
4 God is so wise and powerful;
no one can stand up against him.
5 Without warning he moves mountains
and in anger he destroys them.
6 God sends earthquakes and shakes the ground;
he rocks the pillars that support the earth.
7 He can keep the sun from rising,
and the stars from shining at night.
8 No one helped God spread out the heavens
or trample the sea monster's back.
9 God hung the stars in the sky—the Dipper,
Orion, the Pleiades, and the stars of the south.
10 We cannot understand the great things he does,
and to his miracles there is no end.

11 God passes by, but I cannot see him.
12 He takes what he wants, and no one can stop him;
no one dares ask him, “What are you doing?”
13 God's anger is constant. He crushed his enemies
who helped Rahab, the sea monster, oppose him.
14 So how can I find words to answer God?
15 Though I am innocent, all I can do
is beg for mercy from God my judge.
16 Yet even then, if he lets me speak,
I can't believe he would listen to me.
17 He sends storms to batter and bruise me
without any reason at all.
18 He won't let me catch my breath;
he has filled my life with bitterness.
19 Should I try force? Try force on God?
Should I take him to court? Could anyone make him go?
20 I am innocent and faithful, but my words sound guilty,
and everything I say seems to condemn me.
21-22 I am innocent, but I no longer care.
I am sick of living. Nothing matters;
innocent or guilty, God will destroy us.
23 When an innocent person suddenly dies,
God laughs.
24 God gave the world to the wicked.
He made all the judges blind.
And if God didn't do it, who did?

25 My days race by, not one of them good.
26 My life passes like the swiftest boat,
as fast as an eagle swooping down on a rabbit.
27-28 If I smile and try to forget my pain,
all my suffering comes back to haunt me;
I know that God does hold me guilty.
29 Since I am held guilty, why should I bother?
30 No soap can wash away my sins.
31 God throws me into a pit with filth,
and even my clothes are ashamed of me.
32 If God were human, I could answer him;
we could go to court to decide our quarrel.
33 But there is no one to step between us—
no one to judge both God and me.
34 Stop punishing me, God!
Keep your terrors away!
35 I am not afraid. I am going to talk
because I know my own heart.