Oviungura vya Paulus mOtesalonika
1 Vakwetu, eṋe oveni mamu tjiwa kutja omeero wetu ku eṋe kaya ri omungandjo. 2 Eṋe mamu tjiwa imbwi omuhingo mbu twa yambururwa nokutatumisiwa mOfilipi, ngunda atu hiye ya mOtesalonika. Nandarire kutja twa pirukirirwe tjinene, Ndjambi we tu pa onḓero okuzuvarisira eṋe Ombuze ye Ombwa. 3 Omazuvarisiro wetu kaye zu mozondataiziro, nu wina kaye zu momeripuriro omahakohoke, nu wina kaye zu mokuvanga okutjita otjiwova, 4 nungwari, moruveze rwanao, Ndjambi we tu yakura kutja tu rire imba eye menonḓakameno okuzuvarisa indji Ombuze Ombwa. Eṱe katu vanga okutjata kovandu, nungwari tu vanga okutjata ku Ndjambi ngu nongonona omeripura wovandu. 5 Mamu tjiwa kutja eṱe katu yere kweṋe nomambo wotjiwova, neṱe wina katu hungirire kweṋe Ombuze Ombwa kokutja tu horeke oukorokope mbu ri momitima vyetu. Ndjambi onguri omutuhongonone. 6 Eṱe katu pahere ohiviro movandu, nangarire ku eṋe poo nangarire movandu varwe, 7 nandarire kutja otja mbu tu ri ovaapostele va Kristus twa sere okuningira ngamwa otjiṋa ku eṋe; nungwari twa kara nomitima omitarazu ku eṋe tjimuna ina tjinga e zara ovanatje ve. 8 Eṱe twe mu suvera tjinene nai nga tji twe rirongera okuzuvarisa Ombuze Ombwa ya Ndjambi, nu ku ku he ri ko porwako, nungwari wina ku ku ri ingwi okuyandjera eṋe ominyo vyetu. 9 Neṋe vari, vakwetu, mamu zemburuka tji twa kondja nokuṱeputi. Twa ungura ouṱuku nomutenya kutja atu ha yandja ouzeu ku umwe weṋu, ngunda amatu mu zuvarisire indji Ombuze Ombwa ya Ndjambi.
10 Eṋe na Ndjambi wina oweṋe ovetuhongonone kutja omeritjindiro wetu mokati keṋu mbu mwa kambura owo omakohoke nomasemba nomehinatjipo. 11 Eṋe wina mamu tjiwa kutja twa ronga auhe weṋu otja ihe tjinga e ronga ovanatje ve. 12 Eṱe twe mu panḓiparisa, atu mu zeuparisa natu mu rongo oukukutu kutja mu ryange mongarero yokuyozika Ndjambi. Eye we mu isanena okukara norupa mondjozikiro youhona we.
13 Eṱe wina Ndjambi tu mu tjera okuhepa aruhe kutja mwa yakura ombuze ya Ndjambi, ndji mwa zuva mu eṱe namu i ṱakamisa amamu tjiwa, tjiri, kutja oyo kamambo wovandu, nungwari oyo embo ra Ndjambi. Noyo hapo, tjiri, embo ra Ndjambi. Eye omuini u ungura mu eṋe mbu mwa kambura. 14 Vakwetu, otjiṋa tjingetjo tja tjitwa ku eṋe tjimuna ihi tji tja tjitwa kozombongo za Ndjambi mOjudea, okutja okovandu mba mbe ri ova Kristus Jesus. Eṋe mwa tatumisiwa i ovandu veṋu oveni nondatumisire tjingeyo ndji ovakambure mOjudea ndji va munine kOvajuda. 15 Ovajuda mba mba zepa Muhona Jesus novaprofete nu ombe tu tatumisa. Imbi Ndjambi mbye vanga kave tjiti, nowo ovanavita novandu avehe. 16 Owo ve rora okututjaera kutja atu ha zuvarisire imba mbe he ri Ovajuda indji ombuze ndji mai ve hupisa komuinyo. Komuhingo mbwi otji ve urisira ko aruhe ourunde wawo. Nu nambano omazenge wa Ndjambi ye ya kombanda yawo!
Paulus u nonḓero okukavarura ombongo rukwao
17 Neṱe, vakwetu, twa haṋika na eṋe okaruveze okaṱiṱi (ku ku ri morutu, nungwari ku ku he ri momutima), otji twe mu zera tjinene natu kondjo nomasa okumumuna rukwao! 18 Eṱe opu twa vangera okukotoka ku eṋe. Ami, Paulus, mba rora potuingi okuya, nungwari Satan we tu tjaerere. 19 Neṋe porweṋu, nu kavandu varwe, oweṋe omaundjiro wetu nenyando retu nohiviro yondoṋeno yetu komurungu wa Muhona wetu Jesus, indu tji meya rukwao. 20 Eṋe vari oweṋe ondjozikiro yetu nenyando retu!
Paul's Work in Thessalonica
1 Our friends, you yourselves know that our visit to you was not a failure. 2 You know how we had already been mistreated and insulted in Philippi before we came to you in Thessalonica. And even though there was much opposition, our God gave us courage to tell you the Good News that comes from him. 3 Our appeal to you is not based on error or impure motives, nor do we try to trick anyone. 4 Instead, we always speak as God wants us to, because he has judged us worthy to be entrusted with the Good News. We do not try to please people, but to please God, who tests our motives. 5 You know very well that we did not come to you with flattering talk, nor did we use words to cover up greed—God is our witness! 6 We did not try to get praise from anyone, either from you or from others, 7 even though as apostles of Christ we could have made demands on you. But we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children. 8 Because of our love for you we were ready to share with you not only the Good News from God but even our own lives. You were so dear to us! 9 Surely you remember, our friends, how we worked and toiled! We worked day and night so that we would not be any trouble to you as we preached to you the Good News from God.
10 You are our witnesses, and so is God, that our conduct toward you who believe was pure, right, and without fault. 11 You know that we treated each one of you just as parents treat their own children. 12 We encouraged you, we comforted you, and we kept urging you to live the kind of life that pleases God, who calls you to share in his own Kingdom and glory.
13 And there is another reason why we always give thanks to God. When we brought you God's message, you heard it and accepted it, not as a message from human beings but as God's message, which indeed it is. For God is at work in you who believe. 14 Our friends, the same things happened to you that happened to the churches of God in Judea, to the people there who belong to Christ Jesus. You suffered the same persecutions from your own people that they suffered from the Jews, 15 who killed the Lord Jesus and the prophets, and persecuted us. How displeasing they are to God! How hostile they are to everyone! 16 They even tried to stop us from preaching to the Gentiles the message that would bring them salvation. In this way they have brought to completion all the sins they have always committed. And now God's anger has at last come down on them!
Paul's Desire to Visit Them Again
17 As for us, friends, when we were separated from you for a little while—not in our thoughts, of course, but only in body—how we missed you and how hard we tried to see you again! 18 We wanted to return to you. I myself tried to go back more than once, but Satan would not let us. 19 After all, it is you—you, no less than others!—who are our hope, our joy, and our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he comes. 20 Indeed, you are our pride and our joy!