Omahongero omasemba
1 Nungwari ove mo sokuhonga imbi mbi kayenda kumwe nomahongero omasemba. 2 Raera ovarumendu ovanene kutja ve kare nomitima omiwa nozondunge nomeritjaerero; ngave kare ovaveruke novaṱakame mongamburiro na morusuvero na monḓaro orure. 3 Momuhingo tjingewo raera ovakazendu ovanene kutja ve ritjinde otja ovakazendu mbe nongarero ondjapuke, ave hungire ondjambu ohunga novandu varwe, nu ave rire ovakarere womanuwa omazeu, nungwari ngave yandje otjihorera otjiwa, 4 kokutja ve honge ovakazendu omitanda okusuvera ovarumendu novanatje vawo, 5 okukara nozondunge noukohoke, nokutja ve rire ovakazendu ovahirona mozoyawo mbu mave u kehi yovarumendu vawo, kokutja ape ha ningi omundu ngu ma yamburura embo ra Ndjambi.
6 Nu momuhingo tjingewo ronga ovarumendu omitanda kutja ve kare nomeritjaerero. 7 Moviṋa avihe ove omuini rira otjihorera tjomeritjindiro omawa. Raisa otjikaro otjiwa noupyuke momahongero woye. 8 Hungira omambo omawa nge hi nokupimbwa, kokutja ovanavita na ove ve ṱisiwe ohoṋi, motjimbe tjokuhinoviṋenge pu mave tu zunḓire.
9 Honga ovakarere ve riwise kehi yovahona vawo, nu ve ve pe onyuṋe moviṋa avihe, nu ave ha yarura omaraka mu wo 10 nokuvaka oviṋa vyawo. Moruveze rwanao owo ngave raise kutja ovaṱakame moviṋa avihe, kokutja mu imbi avihe mbi mave tjiti ve yandje ko ondengero komahongero wa Ndjambi, Omuyame wetu.
11 Orondu Ndjambi wa raisa otjari tje kondjamo yovandu avehe. 12 Otjari hi tji tu vyura kutja tu poke kongarero ndji ha sere na kozonḓuma zouye, nokutja tu kare nongarero yozondunge nousemba nondjozikiro ku Ndjambi mouye mbwi, 13 ngunda amatu tara nonḓero keyuva eṋingandu, ndi tu undja. Meyuva ndo ounene wa Ndjambi wetu omunene nOmuyame wetu Jesus Kristus mau munika. 14 Eye we riyandjera eṱe okutukutura komaurunde aehe nokutukohorora tu rire otjiwaṋa tji tji ri otje omuini erike, nu tji tji ramangera okutjita oviungura oviwa.
15 Oviṋa mbi nga rire mbi wa hongo. Nu ungurisa ouvara woye auhe okuyanḓiparisa nokuvyura na wo ovekupuratene. Ape ningi omundu ngu me ku nyengura.
Sound Doctrine
1 But you must teach what agrees with sound doctrine. 2 Instruct the older men to be sober, sensible, and self-controlled; to be sound in their faith, love, and endurance. 3 In the same way instruct the older women to behave as women should who live a holy life. They must not be slanderers or slaves to wine. They must teach what is good, 4 in order to train the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.
6 In the same way urge the young men to be self-controlled. 7 In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching. 8 Use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us.
9 Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them 10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
11 For God has revealed his grace for the salvation of all people. 12 That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world, 13 as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear. 14 He gave himself for us, to rescue us from all wickedness and to make us a pure people who belong to him alone and are eager to do good.
15 Teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. Let none of them look down on you.