Muhona ma yama Jerusalem
1 Jerusalem, yanḓimuka,
rira omunamasa nomunene rukwao!
Tjihuro tja Muhona otjiyapuke,
zara ozombanda zoye ozombwa ozomanise!
Imba mbe he ri Ovajuda
kamaave hiti momivero vyoye rukwao.
2 Ripukumuna moruuma, Jerusalem!
Sekama mu pandekwa
nu u haame kotjihavero tjoye tjouhona.
Kutura omapando nge ku pandeka,
mu pandekwa wa Sion!
3 Muhona ma tja nai kotjiwaṋa tje: “Tji mwa rira ovakarere kamu sutirwe novimariva; nu momuhingo tjingewo kamu nokusutwa, tji mamu kuturwa. 4 Tji mwa katura kOengipte otja ovozonganda, mwa tjita nao mombango yeṋu oveni; Ovaasirie hapo ombe mu ṋiṋikiza nomasa, nu kave sutire otjiṋa indu tji ve mu huura. 5 Nu nambano mObabilon mwa tjitwa omuhingo tjingewo; oweṋe ovahuurwa, nu kape sutirwe otjiṋa indu tji mwa huurwa. Imba mbe mu honaparera ve ritongamisa nokurihiva, nu aruhe ve ndji nyengura. 6 Moruveze ndu maru ya, otjiwaṋa tjandje matji tjiwa ena randje; otjo matji tjiwa kutja ami owami ngu mbi ri Ndjambi, nokutja ami mba hungira ku tjo.”
7 Kakokuwa okumuna omutumwa
tji ma tuurunga ozondundu
ama eta ombuze ombwa are,
indji ombuze yohange noyondjamo?
Eye ma tjivisa outoṋi ama tja nai kOsion:
“Ndjambi woye eye ombara!”
8 Imba mbe tjevera otjihuro mave ravaere,
mave ravaere pamwe nenyando.
Orondu owo mave sora okumuna
nomeho wawo oveni
inga omakotokero wa Muhona kOsion!
9 Ureye nenyando, eṋe matundu wa Jerusalem!
Muhona ma kutura otjihuro tje
na huhumiṋa otjiwaṋa tje.
10 Muhona ma ungurisa
omasa we omayapuke
momeho woviwaṋa;
eye ma yama otjiwaṋa tje,
nouye auhe mau munu ondjamo ndji.
11 Twendeye, twendeye, mu ze mo mObabilon!
Eṋe amuhe mbu mu tjinda
oviungurise vyondjuwo ya Muhona,
riyapureye oveni;
amu ṱunu koviṋa mbya zerikwa!
12 Otjikando hi kamu nokusokuhakahana
okuza mo mehi;
kamu nokusokurora okutaura.
Muhona, Ndjambi weṋu,
me mu hongorere;
eye me mu yama kominda avihe.
Omukarere omuhihamisiwa
13 Muhona ma tja nai:
“Omukarere wandje ma ṋingapara motjiungura tje,
eye ma tongama nu ma yozikwa.
14 Ovandu ovengi va uruma tji ve mu muna;
eye wa tjituka nga tjaa ha munika otja omundu.
15 Nungwari nambano oviwaṋa
ovingi mavi himwa na ye,
nozombara maze mwina aza kumwa.
Ozo maze munu nu maze zuu
otjiṋa tji ze hi na indu za munine
nu tji ze hi na indu za zuvire.”
God Will Rescue Jerusalem
1 Jerusalem, be strong and great again!
Holy city of God, clothe yourself with splendor!
The heathen will never enter your gates again.
2 Shake yourself free, Jerusalem!
Rise from the dust and sit on your throne!
Undo the chains that bind you,
captive people of Zion!
3 The Sovereign Lord says to his people, “When you became slaves, no money was paid for you; in the same way nothing will be paid to set you free. 4 When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you. 5 And now in Babylonia the same thing has happened: you are captives, and nothing was paid for you. Those who rule over you boast and brag and constantly show contempt for me. 6 In time to come you will acknowledge that I am God and that I have spoken to you.”
7 How wonderful it is to see
a messenger coming across the mountains,
bringing good news, the news of peace!
He announces victory and says to Zion,
“Your God is king!”
8 Those who guard the city are shouting,
shouting together for joy.
They can see with their own eyes
the return of the Lord to Zion.
9 Break into shouts of joy,
you ruins of Jerusalem!
The Lord will rescue his city
and comfort his people.
10 The Lord will use his holy power;
he will save his people,
and all the world will see it.
11 Be sure to leave Babylonia,
all you that carry the Temple equipment.
Touch no forbidden thing;
keep yourselves holy and leave.
12 This time you will not have to leave in a hurry;
you will not be trying to escape.
The Lord your God will lead you
and protect you on every side.
The Suffering Servant
13 The Lord says,
“My servant will succeed in his task;
he will be highly honored.
14 Many people were shocked when they saw him;
he was so disfigured that he hardly looked human.
15 But now many nations will marvel at him,
and kings will be speechless with amazement.
They will see and understand
something they had never known.”