Omuvareke
1 Oove omukazendu omuwa tjinene!
Ozombaze zoye, tjiri,
ozo ozomanise mozongaku.
Omavango woye ye ri otja
oundjendje wourenga womosengo,
otjiungura tjounongo tjongongo.
2 Omuṱuu woye u ri otja
otjiyaha otjiwa otjiputuputu,
mu tjo kamu kara nokuhinomavinu,
nga rungwa novyomoro omuwa.
Ezumo roye ri ri otja ondundu yovikokotwa,
ndja kondorokisiwa nozongara zozonyanga.
3 Omavere woye ye ri tjimuna
oumbambyona uvari,
tjimuna ozombahona zonḓuno.
4 Osengo yoye i ri otja
ohonga womayo wondjou.
Omeho woye ya sana
novizeva vyotjihuro Hesbon,
meṋe yomuvero wotjihuro hi otjinene.
Eyuru roye oro emanisa
otja oruhungu rwa Libanon,
ndwa tarera komukuma wa Damaskus.
5 Ondomba yotjiuru tjoye i ri
otja indji ondundu Karmel;
ozondjise zoye nḓe rekareka
ozo ozonḓorozu otja orupera oruserarovazu;
ombara i kumisiwa i zo.

6 Oove omumanise, oove omupwe,
tjiri, musuverwa wandje,
ndjoroka yorusuvero rwandje.
7 Omuhapo woye u ri otja imbwi wevare,
nomavere woye
ye ri otja omapunda wevare.
8 Mbe ripura nai: Me rondo kevare,
e kapora omapunda wovihape vyaro;
omavere woye ku ami ye ri
otja omapunda womandjembere,
nomuṋuko womasuvaneno
woye u ri otja imbwi wozombe,
9 notjinyo tjoye tji ri otja
omavinu omawa tjinene.
Omuvarekwa
Omavinu nga maye pundu
nawa oupore momuriu
womusuverwa wandje,
amaye tanana omiṋa nomayo we.
10 Ami owami owomusuverwa wandje,
nomutima we u nonḓero na ami.
11 Indjo, musuverwa, ngatu karyange mokuti,
tu karare movirongo.
12 Menyunguhuka ngatu yende
kovikunino vyomivite,
tu katare kutja omivite vya hapa omikono,
nokutja omikono vya twako osunda,
nokutja omindenya vya ruka ozongara.
Ingo oku me kekupera orusuvero rwandje.
13 Ovihape vyorusuvero
vi yandja omoro omuwa,
nu pomivero vyetu pe
novihape pekepeke oviwaviwa
vyanambano novyombura ndja kapita;
tjiri, musuverwa wandje, ovyo
mbe vi pwikira ove!
The Man
1 What a magnificent young woman you are!
How beautiful are your feet in sandals.
The curve of your thighs
is like the work of an artist.
2 A bowl is there,
that never runs out of spiced wine.
A sheaf of wheat is there,
surrounded by lilies.
3 Your breasts are like twin deer,
like two gazelles.
4 Your neck is like a tower of ivory.
Your eyes are like the pools in the city of Heshbon,
near the gate of that great city.
Your nose is as lovely as the tower of Lebanon
that stands guard at Damascus.
5 Your head is held high like Mount Carmel.
Your braided hair shines like the finest satin;
its beauty could hold a king captive.

6 How pretty you are, how beautiful;
how complete the delights of your love.
7 You are as graceful as a palm tree,
and your breasts are clusters of dates.
8 I will climb the palm tree
and pick its fruit.
To me your breasts are like bunches of grapes,
your breath like the fragrance of apples,
9 and your mouth like the finest wine.
The Woman
Then let the wine flow straight to my lover,
flowing over his lips and teeth.
10 I belong to my lover, and he desires me.
11 Come, darling, let's go out to the countryside
and spend the night in the villages.
12 We will get up early and look at the vines
to see whether they've started to grow,
whether the blossoms are opening
and the pomegranate trees are in bloom.
There I will give you my love.
13 You can smell the scent of mandrakes,
and all the pleasant fruits are near our door.
Darling, I have kept for you
the old delights and the new.