Otjipuka tji tja pita mokuvare
1 Okuzambo ami mba munine otjipuka tji matji piti mokuvare. Otjo tja ri nozonya omurongo noviuru hambombari; nu konya aihe peke kwa ri ekori rouhona, nu kotjiuru atjihe peke kwa ri ena nda ri eyamburure ku Ndjambi. 2 Otjipuka hi aatji munika otja otjitotongwe, nu tja ri novikoti mbya sanene novyongu, nu tja ri notjinyo tjimuna otjongeyama. Notjitjupamuriro tja yandjere omasa watjo otjini notjihavero tjatjo tjouhona nouvara watjo ounene kotjipuka hi. 3 Notjiuru tjimwe tjotjipuka hi aatji munika aayo tji notjito tji tja harere okutjizepa, nungwari nambano otjito hi tja veruka. Nouye auhe wa himinwe nau kongorere ihi otjipuka. 4 Ovandu avehe ve rikotamena kotjitjupamuriro, tjinga atja yandjere ouvara watjo kotjipuka. Owo wina ve rikotamena kotjipuka ave tja: “Owaṋi ngwa sana notjipuka hi? Nowaṋi ngu ma sora okutjirwisa?”
5 Notjipuka hi tja yandjerwa okuhungira oviṋa ovihimise nokuyamburura Ndjambi, nu wina tja perwe ouvara oure womieze omirongo vine na vivari. 6 Otjo tja yarukire okuyamburura Ndjambi, nu wina tja yambururire ena re nopoṋa eye pa tura na imba avehe mba tura meyuru. 7 Wina tja perwe omasa wokurwisa otjiwaṋa tja Ndjambi nokutjihavera; nu wina tja perwe ouvara wokuhonaparera oviwaṋa avihe nomihoko avihe nomaraka aehe novanavisenginina avehe. 8 Ovandu avehe, mba tura kombanda yehi mave rikotamene kotjipuka hi, avehe mba vomana nge ha tjangerwe membo romuinyo okuza kombutiro youye, indi embo rOndjona ndja ṱa.
9 Ngu nomatwi okuzuva nga puratene! 10 Tji pe nomundu ngwa pwira okuhuurwa, eye, tjiri, ma huurwa; nu tji pena ngwa pwira okuṱa nengaruvyo, eye, tjiri, ma ṱu nengaruvyo.
Nu poṋa mba, tjiri, otjiwaṋa tja Ndjambi opu matji hepa onḓaro orure nongamburiro.
Otjipuka tji tja za mehi
11 Okuzambo ami e munu otjipuka tjarwe tji tja zire mehi. Otjo tja ri nozonya mbari nḓa sanene na inḓa zondjona, nu aatji hungire otja otjitjupamuriro. 12 Notjo tja ungurisa ouvara auhe wotjipuka otjitenga mena ratjo. Nu tja ṋiṋikiza ehi na imba avehe mba tura mu ro okurikotamena kotjipuka hi otjitenga, ihi tjotjito otjizepe tji tja verukire. 13 Otjipuka otjitjavari hi tja tjitire ovihimise ovinene; otjo tja rokisa omuriro kombanda yehi mbwa zire keyuru momurungu wovandu avehe. 14 Novandu avehe mba tura kombanda yehi tje ve pukisa novihimise, mbi tja perwe okutjitira momurungu wotjipuka ihi otjitenga. Otjo tje ve raera okutunga otjiserekarera kondjozikiro yotjipuka hi tji tja ri notjito tjengaruvyo, nu tji tja kotora omuinyo. 15 Notjipuka hi otjitjavari tja perwe ousemba wokusuvirira mo osuvaneno motjiserekarera tjotjipuka ihi otjitenga, kokutja ihi otjiserekarera tji sore okuhungira, nu tji sore okuzepa ovandu avehe mbe hi nokurikotamena ku tjo. 16 Notjipuka hi tja ṋiṋikizire ovandu avehe, ovaṱiṱi novanene, ovatumbe novasyona, ovakarere novakutuke, kutja ve tuwe ko otjihako komake wawo wokunene poo kovipara vyawo. 17 Nungwari ingwi porwe ngwa ri notjihako hi ngwaa yenene okuranda poo okurandisa. Notjihako hi tja ri ena rotjipuka poo otjivaro tjena ratjo.
18 Poṋa mba mape hepwa ounongo. Ingwi ngu nozondunge ma sora okukonḓonona omaheero wotjivaro tjotjipuka; orondu ihi otjivaro otjo ena romundu. Notjivaro tjatjo otjo omasere hamboumwe nomirongo hamboumwe na hamboumwe.
The Two Beasts
1 Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads; on each of its horns there was a crown, and on each of its heads there was a name that was insulting to God. 2 The beast looked like a leopard, with feet like a bear's feet and a mouth like a lion's mouth. The dragon gave the beast his own power, his throne, and his vast authority. 3 One of the heads of the beast seemed to have been fatally wounded, but the wound had healed. The whole earth was amazed and followed the beast. 4 Everyone worshiped the dragon because he had given his authority to the beast. They worshiped the beast also, saying, “Who is like the beast? Who can fight against it?”
5 The beast was allowed to make proud claims which were insulting to God, and it was permitted to have authority for forty-two months. 6 It began to curse God, his name, the place where he lives, and all those who live in heaven. 7 It was allowed to fight against God's people and to defeat them, and it was given authority over every tribe, nation, language, and race. 8 All people living on earth will worship it, except those whose names were written before the creation of the world in the book of the living which belongs to the Lamb that was killed.
9 “Listen, then, if you have ears! 10 Whoever is meant to be captured will surely be captured; whoever is meant to be killed by the sword will surely be killed by the sword. This calls for endurance and faith on the part of God's people.”
11 Then I saw another beast, which came up out of the earth. It had two horns like a lamb's horns, and it spoke like a dragon. 12 It used the vast authority of the first beast in its presence. It forced the earth and all who live on it to worship the first beast, whose wound had healed. 13 This second beast performed great miracles; it made fire come down out of heaven to earth in the sight of everyone. 14 And it deceived all the people living on earth by means of the miracles which it was allowed to perform in the presence of the first beast. The beast told them to build an image in honor of the beast that had been wounded by the sword and yet lived. 15 The second beast was allowed to breathe life into the image of the first beast, so that the image could talk and put to death all those who would not worship it. 16 The beast forced all the people, small and great, rich and poor, slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads. 17 No one could buy or sell without this mark, that is, the beast's name or the number that stands for the name.
18 This calls for wisdom. Whoever is intelligent can figure out the meaning of the number of the beast, because the number stands for the name of someone. Its number is 666.