1 Okokuwa okurira omusyona au nouatjiri komeho yokukara nomiṋa vyovizeze au ri eyova.
2 Kakokuwa okukara nokuhinondjiviro; okuhinomuretima makukuhitisa moumba.
3 Omundu eyova u rizunḓa omuini novitjitwa vye vyouyova, nu tjazumba a kuminine Muhona.
4 Omutumbe aruhe u kara nomapanga omengi; nungwari omusyona u isiwa nangarire i indi epanga re.
5 Omuhongonone omunavizeze ka kara nokuhinokuverwa; omundu ngu kora ovizeze kamaa poṋa.
6 Ovandu ovengi ve kondja okumuna ondjingonekero yovatjiukwa; omundu ondjandje u kara nomapanga omengi.
7 Omusyona u tondwa i ovazamumwe ve avehe; katjikumise kutja ke nomapanga nangarire kutja ma kondjo pu pe ṱeki pi, omapanga we aruhe maye humburuka na ye.
8 Ngu paha ounongo u ungurira ouwa we omuini; ngu rikendera ozondunge u muna ouṋingandu.
9 Omuhongonone omunavizeze ka kara nokuhinokuverwa; omundu ngu nyomborora ovizeze ma ṱu.
10 Kape nokuyenena komundu eyova okuhupa mevyaro, nu tjinene komeho kape nokuyenena komukarere okuhonaparera ovaingona.
11 Tji u ri omunazondunge mo ritjaere komazenge wa tjimanga; okuisira ozongatukiro okwo ondengero kove.
12 Omazenge wombara ye ri otja okutya ovimboro kwongeyama; nungwari ondjingonekero yombara ya sana otja omueme komahozu.
13 Omuzandu eyova eye otjipo ku ihe; nomukazendu ngu posa wa sana komeva nge tota aruhe.
14 Omurumendu u sora okurumata onganda noutumbe kovanene ve, nungwari Muhona erike ongu sora okumupa omukazendu omunazondunge.
15 Otjirweyo matji ku rarisa ozomboṱu ozonḓeu; rara ozomboṱu ozonḓeu nu u ṱondjara.
16 Ngu ṱakamisa omatwako wa Ndjambi ma hupu orure; nu ngwa nyengura omambo wa Ndjambi ma ṱu.
17 Ngu ṱotjari nomusyona u yazema ku Muhona, nu Muhona me mu sutire po ouwa we.
18 Vyura omuatje woye omuzandu ngunda ape nomaundjiro okumuhonga; nungwari o mu tono tjinene nai nga tji wa zepa.
19 Omundu ngu pindika tjinene u riyetera omberero; tji mokondjo okumuisa mo moumba mo mu pindikisire ko.
20 Tji mo puratene komaronga no yakura omavyuriro, eyuva rimwe mo karira onongo.
21 Omutima womundu u nomeripura omengi, nungwari indji ombango ya Muhona ondji mai yenenisiwa.
22 Otjiṋa otjinanḓengu komundu ondjito ye yorusuvero. Okokuwa okurira omusyona komeho yokurira omunavizeze.
23 Kara nondira ku Muhona nove mo hupu orure no kara nokuhinatjipo.
24 Omunatjirweyo tja twa eke re motjiyaha, ku rira ouzeu ku ye okuriyarura mo motjinyo tje.
25 Tji mo tono omunyekerere; omuhinondjiviro otji ma toora mo ozondunge; tji mo rongo omunazondunge, eye ma kara nondjiviro.
26 Omundu ngu tatumisa ihe, na ingwi ngu ramba ina monganda, eye omuzandu omuhinahoṋi ngu tjita oviṋa vyondjambu.
27 Muatje wandje, tji mo isa okupuratena komaronga, mo nakaura ondjiviro ndji wa vazewa na yo.
28 Omuhongonone womuhingo omuvi u nyengura ousemba. Otjinyo tjomurunde tji sasaura ourunde.
29 Ovanyekerere va pwira okuverwa nokati, nomayova ye sokutonwa momatambo.
1 It is better to be poor but honest than to be a lying fool.
2 Enthusiasm without knowledge is not good; impatience will get you into trouble.
3 Some people ruin themselves by their own stupid actions and then blame the Lord.
4 Rich people are always finding new friends, but the poor cannot keep the few they have.
5 If you tell lies in court, you will be punished—there will be no escape.
6 Everyone tries to gain the favor of important people; everyone claims the friendship of those who give out favors.
7 Even the relatives of a poor person have no use for him; no wonder he has no friends. No matter how hard he tries, he cannot win any.
8 Do yourself a favor and learn all you can; then remember what you learn and you will prosper.
9 No one who tells lies in court can escape punishment; he is doomed.
10 Fools should not live in luxury, and slaves should not rule over noblemen.
11 If you are sensible, you will control your temper. When someone wrongs you, it is a great virtue to ignore it.
12 The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
13 Stupid children can bring their parents to ruin. A nagging wife is like water going drip-drip-drip.
14 A man can inherit a house and money from his parents, but only the Lord can give him a sensible wife.
15 Go ahead and be lazy; sleep on, but you will go hungry.
16 Keep God's laws and you will live longer; if you ignore them, you will die.
17 When you give to the poor, it is like lending to the Lord, and the Lord will pay you back.
18 Discipline your children while they are young enough to learn. If you don't, you are helping them destroy themselves.
19 If someone has a hot temper, let him take the consequences. If you get him out of trouble once, you will have to do it again.
20 If you listen to advice and are willing to learn, one day you will be wise.
21 People may plan all kinds of things, but the Lord's will is going to be done.
22 It is a disgrace to be greedy; poor people are better off than liars.
23 Obey the Lord and you will live a long life, content and safe from harm.
24 Some people are too lazy to put food in their own mouths.
25 Arrogance should be punished, so that people who don't know any better can learn a lesson. If you are wise, you will learn when you are corrected.
26 Only a shameful, disgraceful person would mistreat his father or turn his mother away from his home.
27 My child, when you stop learning, you will soon neglect what you already know.
28 There is no justice where a witness is determined to hurt someone. Wicked people love the taste of evil.
29 A conceited fool is sure to get a beating.