1 Omundu u tya omeripura momutima, nungwari Muhona ongu yandja omaziriro.
2 Omundu u tjangovasi atjihe tje tjita otjo otjikohoke; nungwari Muhona ongu pangura omeripura ku wa tjitire otjiṋa tjorive.
3 Ningira ku Muhona kutja a sere oviungura vyoye avihe ondaya, nomeripura woye otji maye yenenisiwa.
4 Avihe Muhona mbya ungura vi nomaheyero wavyo; nu ondjandero yomunauvi oyo okuyandekwa kwe.
5 Muhona wa tonda omundu auhe ngu ritongamisa; tjiri, eye kemee mu esa nokuhinokumuvera.
6 Kara norusuvero nouṱakame, nu mo isirwa ondjo yoye. Kara nondira ku Muhona, nu kape notjiṋa otjivi tji matji tjitwa kove.
7 Muhona tje nonyuṋe mongarero yomundu, eye ma hanganisa ovanavita nomundu ngwi ve rire omapanga.
8 Okokuwa okukara noviṋa oviṱiṱi mbi wa muna mousemba komeho yokukara noviṋa ovingi mbi wa muna mouhasemba.
9 Omutima womundu u tya ondjira ye, nungwari Muhona u mu hongorera movitjitwa vye.
10 Ombara i pangura nouvara wa Ndjambi; nomatyero wayo aruhe otji ye rira omasemba.
11 Muhona u vanga kutja ozondjinda novisanekero vi rire ovisemba; nu wina u vanga kutja omarandisiro aehe ye rire omasemba.
12 Otjiṋa otjiyaukise momeho wozombara okongwi okutjita ouvi; orondu otjihavero tjouhona tji zikamisiwa i ousemba.
13 Ombara i nonyuṋe momambo wousemba, nu i suvera ingwi ngu ma hungire ouatjiri.
14 Ombara tji ya pindike mape ya ape ṱomundu, nungwari omundu onongo me i hanganisa.
15 Omurungu wombara tji mau raisa ohange okutja pe nomuinyo, nondjingonekero yayo i ri otja ombura mokurooro.
16 Tjiri, okokuwa tjinene okurinyanyangizira ounongo pongoldo, nokuritoororera ozondunge posilveri.
17 Ovasemba ve hupa mongarero ndja tonda ouvi; ngu tjevera otjikaro tje ma yama omuinyo we.
18 Ourangaranga u twara konyonokero; omeritongamisiro ye twara komawiro.
19 Okokuwa okurisusuparisa puna imba ovasyona komeho yokuhaṋasana ovipunda puna overitongamise.
20 Ngu puratena kembo ra Ndjambi ma munu mo ondaya; ngu riyameka ku Muhona ma kara nondjoroka.
21 Omundu onongo u tjiukirwa kozondunge ze; omambo omananyuṋe ye ryamisa omahongero.
22 Ounongo owo oruharwi rwomuinyo konongo, nungwari okuvyura omayova okwo okumorosa oruveze.
23 Omundu onongo u ripura ngunda e hiya hungira; nu imbi mbi ma hungire tjandje mavi ryamisa omahongero.
24 Omambo omakozu ye ri tjimuna ehira rouitji wozonyutji; owo omuzeze komuinyo nomberukiro korutu.
25 Pe nondjira omundu ndje tjangovasi osemba, nungwari oyo korusenina i ka twara konḓiro.
26 Ondjara yomuungure i mu ungurisira ko tjinene, tjinga e vanga okukutisa ondjara ye.
27 Omundu otjiporoporo u kondja okuhihamisa ovakwao; omambo we ye ri otja omuriro mbu seseta.
28 Omundu ngwa suvera oviposa, u uta oviposa, nomundu ngwa suvera okuyamba, u haṋa oupanga pokati kovandu.
29 Omutjite woutwe u pukisa epanga re ne ri twara kondjira yoviwonga.
30 Omundu ngu ṋanga nomeho u ripura imbi mbi ri posyo; nu ingwi ngu pamba omiṋa vye we rirongerera ouvi porwe.
31 Ozonḓi ozo ekori rouhona, oro ri vazewa mondjira yousemba.
32 Okokuwa okukara nomuretima komeho yokurira ependa; okokuwa okukara nomeritjaerero komeho yokuhuura otjihuro.
33 Omundu u umba ozohanga kutja a tjiwe ombango ya Ndjambi, nungwari tjandje Ndjambi omuini ongu yandja eziriro.
1 We may make our plans, but God has the last word.
2 You may think everything you do is right, but the Lord judges your motives.
3 Ask the Lord to bless your plans, and you will be successful in carrying them out.
4 Everything the Lord has made has its destiny; and the destiny of the wicked is destruction.
5 The Lord hates everyone who is arrogant; he will never let them escape punishment.
6 Be loyal and faithful, and God will forgive your sin. Obey the Lord and nothing evil will happen to you.
7 When you please the Lord, you can make your enemies into friends.
8 It is better to have a little, honestly earned, than to have a large income, dishonestly gained.
9 You may make your plans, but God directs your actions.
10 The king speaks with divine authority; his decisions are always right.
11 The Lord wants weights and measures to be honest and every sale to be fair.
12 Kings cannot tolerate evil, because justice is what makes a government strong.
13 A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.
14 A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
15 The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime—life is there.
16 It is better—much better—to have wisdom and knowledge than gold and silver.
17 Those who are good travel a road that avoids evil; so watch where you are going—it may save your life.
18 Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.
19 It is better to be humble and stay poor than to be one of the arrogant and get a share of their loot.
20 Pay attention to what you are taught, and you will be successful; trust in the Lord and you will be happy.
21 A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.
22 Wisdom is a fountain of life to the wise, but trying to educate stupid people is a waste of time.
23 Intelligent people think before they speak; what they say is then more persuasive.
24 Kind words are like honey—sweet to the taste and good for your health.
25 What you think is the right road may lead to death.
26 A laborer's appetite makes him work harder, because he wants to satisfy his hunger.
27 Evil people look for ways to harm others; even their words burn with evil.
28 Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.
29 Violent people deceive their friends and lead them to disaster.
30 Watch out for people who grin and wink at you; they have thought of something evil.
31 Long life is the reward of the righteous; gray hair is a glorious crown.
32 It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities.
33 People cast lots to learn God's will, but God himself determines the answer.