Jesus ma hongo okupanḓera pongumbiro
(Mt 6:9-13Mt 7:7-11)
1 Eyuva rimwe Jesus aa kumbire poṋa porive, nu tja mana okukumba umwe wovahongewa ve wa tja ku ye: “Muhona, tu honga okukumba tjimuna Johanes tja honga ovahongewa ve.”
2 Jesus wa tjere ku wo: “Tji mamu kumbu itjeye nai:
‘Tate, ena roye nga ri yapurwe;
ouhona woye ngau ye.
3 Omboroto yetu yeyuva arihe tu pao ndino.
4 Nu tu isira ourunde wetu,
otja eṱe tji tu isira auhe ngu nondjo na eṱe.
Nu o tu hitisa momarorero.’ ”
5 Nu Jesus wa tja kovahongewa ve: “Owaṋi mokati keṋu ngu ma i kondjuwo yepanga re mokati kouṱuku na katja nai ku ye: ‘Mukwetu, ndji yazema ozomboroto ndatu ozombomba. 6 Omukwetu ngu ri mouyenda weya koyandje nambano nai, nu ami hi novikurya okumupa!’ 7 Nu ingwi omukweṋu ngu ri moukoto wondjuwo a ziri a tja: ‘O ndji kurungisa! Omuvero wa patwa rukuru, nami novanatje vandje tu ri momara. Ami hi nokuyenena okupenduka nokuyekukupa imbi mbi movanga.’ 8 Tjiri, ami me mu raere, nangarire kutja eye ke na okupenduka okumupa inḓa ozomboroto mena roupanga uriri, tjiri, eye ma sekamisiwa i ongurungisiro okumupa avihe mbi ma hepa, omukwao tjinga ama ningire ingwi okuningira.
9 “Ami opu me tjere nai ku eṋe: Ningireye nu mamu pewa; paheye nu mamu munu; kongoreye nu mamu patururirwa. 10 Orondu auhe ngu ma ningire ma pewa, nu ngu ma paha ma munu, nu ngu ma kongora ma patururirwa. 11 Nu ku eṋe mbu mu ri ovarumendu ovakwate, ouṋe mokati keṋu omuzandu we tje mu ningire ohi ngu me mu pe onyoka? 12 Poo tje mu ningire ei ngu me mu pe ondje? 13 Neṋe mbu mu ri ovanauvi tji mu tjiwa okuyandja oviṋa oviwa kovanatje veṋu, Tate ngu ri meyuru, tjiri, kena ku yandja vi oviwa tjinene okukapita? Ku imba mbu mave ningire eye meve pe Ombepo Ondjapuke!”
Jesus na Beelsebul
(Mt 12:22-30Mk 3:20-27)
14 Eyuva rimwe Jesus wa pitisire ombepo ohakohoke momundu ngwa patere eraka. Nombepo ndji tji ya za nokupita mu ye, omundu ngwi arire tja utu okuhungira. Otjimbumba tjovandu tja himwa, 15 nungwari ovandu tjiva va tja: “OBeelsebul, omunane wozombepo ozohakohoke, ongu me mu pe omasa okupitisa ozombepo nḓa.”
16 Ovakwao varwe va vangere okurora omasa wa Jesus, notji ve mu ningira kutja eye a tjite otjiraisiro tji matji raisa kutja eye owa Ndjambi. 17 Nungwari Jesus aa tjiwa imbi mbyaa ve ripura, nopa tjera nai ku wo: “Ouhona mbwe rihaṋa ouini owo ouhona mbu mau yanda; nonganda ndje rihaṋa oini oyo onganda ndji mai haṋika mokati. 18 Nu nambano Satan tje hi noruwano mu ye omuini, ouhona we mau karerere vi? Eṋe mamu tja me pitisa ozombepo ozohakohoke mena rokutja Beelsebul u ndji pa omasa okutjita nao. 19 Ami hapo tji me pitisa ozombepo ozohakohoke momasa wa Beelsebul, imba ovemukongorere owo ve ze pitisa nombatero yauṋe? Owo mave raisa kutja mu ri posyo. 20 Ka tji pe ri! Ami mbi pitisa ozombepo ozohakohoke nomasa wa Ndjambi, nu ihi otjiraisiro tjokutja ouhona wa Ndjambi weya ku eṋe.
21 “Omunamasa ngwe ripangiṋa nawa novirwise tji ma tjevere ondjuwo ye, okutja ouini we mau kara mohange. 22 Nungwari warwe omunamasa pu ye tje mu rwisa, nu e mu havere, eye me mu yeka ovirwise vye avihe ke riyameka, nu a haṋa imbi mbya pundu.
23 “Auhe ngu he ri puna ami mendjipirukire; nu auhe ngu hi nakuwonga pamwe na ami, tjiri, ma rimbi.
Ombepo ohakohoke mai kotoka
(Mt 12:43-45)
24 “Ombepo ohakohoke tji ya piti momundu i ryanga mokuti onguza amai paha orusuwo. Nu tji i he ru mwine, i rihungirira nai: ‘Ami me yaruka kondjuwo yandje.’ 25 Otji i kotoka ai vaza ondjuwo aya kohoka nu aya harekwa. 26 Noyo otji mai piti ai kapaha ozombepo ozohakohoke ozongwao hambombari ozombi tjinene pu yo, nozo maze ya aze tura mo. Korusenina omundu ngwi otje kara momuhingo omuvi tjinene komeho waindu rutenga.”
Ouṋingandu watjiri
27 Jesus tja za nokuhungira omambo nga, omukazendu umwe motjimbumba arire tja ravaere nai ku ye: “Eṋingandu ezumo nde ku tjindire, nomaṋingandu omavere nge ku nyamisisa!”
28 Nungwari Jesus wa zirire a tja: “Ii, posi yokutja ovaṋingandu imba mbe zuva embo ra Ndjambi nave ṱakamisa ro!”
Omaningiriro wotjihimise
(Mt 12:38-42)
29 Ovandu ngunda ava woronganene pu Jesus, eye wa hungirire a tja: “Omuhoko wa nambano, tjiri, omuhoko omunauvi! Owo mau ningire otjihimise, nungwari kamaau pewa ko nangarire tjimwe posi yotjiraisiro tja Jona. 30 Otja Jona punga a ri otjizemburukiro kovature va Ninive, Omuna wOmundu wina opunga ama rire otjizemburukiro komuhoko wa nambano. 31 Meyuva rombanguriro ombara oserekaze ya Seba mai sekama nai yandja ondjo komuhoko wa nambano, orondu oyo ya kawondjere ondjira aihe okuza kehi rayo okuyekupuratena komahongero wounongo wa Salomo; nu me mu raere imba pena umwe ngu ri omunene pu Salomo! 32 Meyuva rombanguriro ovature va Ninive mave sekama nave yandja ondjo komuhoko wa nambano, orondu owo ve ritanaura kourunde wawo indu tji va zuvire Jona ama zuvarisa; nu imba pa kurama umwe omunanḓengu tjinene pu Jona!
Ondjerera yorutu
(Mt 5:15Mt 6:22-23)
33 “Kape nomundu ngu yakisa emunine tjazumba e ri horeke poo e ri twa kehi yehoro; moruveze rwanao eye me ri twa kotjikurameno tjomamunine kutja imba mbu mave hiti, ve mune ondjerera. 34 Eho roye oro emunine rorutu rwoye, nu oro tji ri ri nawa, okutja orutu rwoye aruhe wina maru kara nondjerera. Nungwari eho roye tji ri he ri nawa, okutja orutu rwoye aruhe wina maru kara monḓorera. 35 Otji mo sokuṱakamisa nawa kutja ondjerera ndji ri move ai ha rire onḓorera. 36 Orutu rwoye aruhe tji ru nondjerera, naru ha kara nopoṋa pu ru ri monḓorera, orwo aruhe maru kara nondjerera tjimuna emunine tji mari ku yerisa nondjerera yaro.”
Jesus ma yandja ondjo kOvafarisei nozonongo zomambo
(Mt 23:1-36Mk 12:38-40)
37 Tjimanga Jesus tja za nokuhungira, Omufarisei worive arire tje mu ṋanga kutja a karye puna ye, nu eye wa hiti na kakara pehi potjiriro. 38 Omufarisei ngwi wa himwa tja muna kutja Jesus ke rikohere omake komurungu wokurya. 39 Muhona wa tjere ku ye: “Eṋe Ovafarisei mu koha otjinwino notjiyaha kombanda uriri, nungwari tjandje eṋe oveni moukoto mwe ura noutwe nouvi. 40 Mayova oweṋe! Ndjambi ngwa ungura ovyopendje, kangu ri ye ngwi ngwa ungura ovyomoukoto wina are? 41 Nungwari yandjeye imbi mbi ri movinwino noviyaha vyeṋu kovasyona, nu oviṋa avihe mavi rire ovikohoke ku eṋe.
42 “Nu owee ku eṋe, Vafarisei! Eṋe mu yandja ku Ndjambi ihi otjitjamurongo tjominte noharavava, notjovihape ngamwa avihe vyarwe, nungwari ka munakonatja nokutjita ousemba kovandu varwe nokusuvera Ndjambi. Oviṋa mbi mamu sokuyenenisa nokuhinokuisa imbi ovyarwe pehi.
43 “Owee ku eṋe, Vafarisei! Eṋe mwa suvera okuhaama kovihavero vyovatengwandu mozosinagoge nokuminikwa nondengero potuveze twomarandisiro. 44 Owee ku eṋe! Eṋe mu ri otja omaendo nge hi na otjiraisiro nu nge ha munika ovandu ku ve yata mokuhinokutjiwa.”
45 Onongo imwe yOmatwako ya tja ku ye: “Muhonge, tji mo hungire omambo nga mo tu yamburura wina.”
46 Jesus wa zira a tja: “Owee ku eṋe wina, zonongo zomambo! Eṋe mu twako omitwaro omizeu komatambo wovandu, mbi ve ha sora okutoora, nungwari eṋe oveni kamu ṱunu ko nangarire nomunwe uriri okuvevatera. 47 Owee ku eṋe! Eṋe mu tungira ovaprofete omaendo, imba ovaprofete tjingewo ooiho mukururume mbu va zepa. 48 Otjiṋa ho otjiraisiro tjokutja eṋe mu nonyuṋe movitjitwa vyooiho mukururume; owo va zepa ovaprofete, neṋe mu ve tungira omaendo. 49 Ounongo wa Ndjambi opu wa za okutja nai: ‘Ami meve hindire ovaprofete novaapostele; owo mave zepa tjiva, nu tjiva ave tatumisa.’ 50 Omuhoko wa nambano otji mau vererwa omazepero wovaprofete, mba ṱa rukuru okuza kombutiro youye, 51 okuza komazepero wa Abel nga komazepero wa Sakaria ngwa ṱira pokati kotjipunguhiro nOtjouyapuke. Ii, me mu raere, omuhoko wa nambano mau vererwa omazepero aehe ngo!
52 “Owee ku eṋe, zonongo zomambo! Eṋe mwa ṱiza otjipaturure tjomuvero wondjuwo yondjiviro; eṋe oveni kamu nakuhita mu yo, nu mamu tjaere imba mbu mave vanga okuhita!”
53 Nu Jesus tja pita mondjuwo okuyenda, ozonongo zomambo nOvafarisei otji za uta okumuṋiṋikiza, nokumukondjisa kutja a hungire oviṋa ovingi, 54 amaze kondjo okumutjungira momambo kutja ma hungire ruṋe otjiṋa otjivi ku mave mu pere ondjo.
Jesus' Teaching on Prayer
(Matthew 6.9-13Matthew 7.7-11)
1 One day Jesus was praying in a certain place. When he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
2 Jesus said to them, “When you pray, say this:
‘Father:
May your holy name be honored;
may your Kingdom come.
3 Give us day by day the food we need.
4 Forgive us our sins,
for we forgive everyone who does us wrong.
And do not bring us to hard testing.’”
5 And Jesus said to his disciples, “Suppose one of you should go to a friend's house at midnight and say, ‘Friend, let me borrow three loaves of bread. 6 A friend of mine who is on a trip has just come to my house, and I don't have any food for him!’ 7 And suppose your friend should answer from inside, ‘Don't bother me! The door is already locked, and my children and I are in bed. I can't get up and give you anything.’ 8 Well, what then? I tell you that even if he will not get up and give you the bread because you are his friend, yet he will get up and give you everything you need because you are not ashamed to keep on asking. 9 And so I say to you: Ask, and you will receive; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. 10 For those who ask will receive, and those who seek will find, and the door will be opened to anyone who knocks. 11 Would any of you who are fathers give your son a snake when he asks for fish? 12 Or would you give him a scorpion when he asks for an egg? 13 As bad as you are, you know how to give good things to your children. How much more, then, will the Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
Jesus and Beelzebul
(Matthew 12.22-30Mark 3.20-27)
14 Jesus was driving out a demon that could not talk; and when the demon went out, the man began to talk. The crowds were amazed, 15 but some of the people said, “It is Beelzebul, the chief of the demons, who gives him the power to drive them out.”
16 Others wanted to trap Jesus, so they asked him to perform a miracle to show that God approved of him. 17 But Jesus knew what they were thinking, so he said to them, “Any country that divides itself into groups which fight each other will not last very long; a family divided against itself falls apart. 18 So if Satan's kingdom has groups fighting each other, how can it last? You say that I drive out demons because Beelzebul gives me the power to do so. 19 If this is how I drive them out, how do your followers drive them out? Your own followers prove that you are wrong! 20 No, it is rather by means of God's power that I drive out demons, and this proves that the Kingdom of God has already come to you.
21 “When a strong man, with all his weapons ready, guards his own house, all his belongings are safe. 22 But when a stronger man attacks him and defeats him, he carries away all the weapons the owner was depending on and divides up what he stole.
23 “Anyone who is not for me is really against me; anyone who does not help me gather is really scattering.
The Return of the Evil Spirit
(Matthew 12.43-45)
24 “When an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. If it can't find one, it says to itself, ‘I will go back to my house.’ 25 So it goes back and finds the house clean and all fixed up. 26 Then it goes out and brings seven other spirits even worse than itself, and they come and live there. So when it is all over, that person is in worse shape than at the beginning.”
True Happiness
27 When Jesus had said this, a woman spoke up from the crowd and said to him, “How happy is the woman who bore you and nursed you!”
28 But Jesus answered, “Rather, how happy are those who hear the word of God and obey it!”
The Demand for a Miracle
(Matthew 12.38-42)
29 As the people crowded around Jesus, he went on to say, “How evil are the people of this day! They ask for a miracle, but none will be given them except the miracle of Jonah. 30 In the same way that the prophet Jonah was a sign for the people of Nineveh, so the Son of Man will be a sign for the people of this day. 31 On the Judgment Day the Queen of Sheba will stand up and accuse the people of today, because she traveled all the way from her country to listen to King Solomon's wise teaching; and there is something here, I tell you, greater than Solomon. 32 On the Judgment Day the people of Nineveh will stand up and accuse you, because they turned from their sins when they heard Jonah preach; and I assure you that there is something here greater than Jonah!
The Light of the Body
(Matthew 5.15Matthew 6.22Matthew 23)
33 “No one lights a lamp and then hides it or puts it under a bowl; instead, it is put on the lampstand, so that people may see the light as they come in. 34 Your eyes are like a lamp for the body. When your eyes are sound, your whole body is full of light; but when your eyes are no good, your whole body will be in darkness. 35 Make certain, then, that the light in you is not darkness. 36 If your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be bright all over, as when a lamp shines on you with its brightness.”
Jesus Accuses the Pharisees and the Teachers of the Law
(Matthew 23.1-36Mark 12.38-40)
37 When Jesus finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and sat down to eat. 38 The Pharisee was surprised when he noticed that Jesus had not washed before eating. 39 So the Lord said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of your cup and plate, but inside you are full of violence and evil. 40 Fools! Did not God, who made the outside, also make the inside? 41 But give what is in your cups and plates to the poor, and everything will be ritually clean for you.
42 “How terrible for you Pharisees! You give to God one tenth of the seasoning herbs, such as mint and rue and all the other herbs, but you neglect justice and love for God. These you should practice, without neglecting the others.
43 “How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces. 44 How terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it.”
45 One of the teachers of the Law said to him, “Teacher, when you say this, you insult us too!”
46 Jesus answered, “How terrible also for you teachers of the Law! You put onto people's backs loads which are hard to carry, but you yourselves will not stretch out a finger to help them carry those loads. 47 How terrible for you! You make fine tombs for the prophets—the very prophets your ancestors murdered. 48 You yourselves admit, then, that you approve of what your ancestors did; they murdered the prophets, and you build their tombs. 49 For this reason the Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and messengers; they will kill some of them and persecute others.’ 50 So the people of this time will be punished for the murder of all the prophets killed since the creation of the world, 51 from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
52 “How terrible for you teachers of the Law! You have kept the key that opens the door to the house of knowledge; you yourselves will not go in, and you stop those who are trying to go in!”
53 When Jesus left that place, the teachers of the Law and the Pharisees began to criticize him bitterly and ask him questions about many things, 54 trying to lay traps for him and catch him saying something wrong.