Omaserekarerero omasenina wa Job wotjiposa tje
1 Job wa hungira komurungu a tja:

2 “Andakuzu uri omuinyo
wandje mau kara rukwao
otja tji wa ri, indu Ndjambi
tjiye ndji tjevere.
3 Ndjambi wa ri puna ami aruhe,
neye aa yerisa e rambe re kotjiuru tjandje,
tji me kaenda monḓorera.
4 Inga onga ri omayuva ngu
mba ri nouṋingandu;
oupanga wa Ndjambi
wa tjevera ondjuwo yandje.
5 Ndjambi, Omunamasaaehe,
wa kara puna ami moruveze ndo,
nami mba kondorokerwe i ovanatje vandje.
6 Ozongombe nozongombo
zandje aaze tukura,
nomiti vyandje vyomiṋinga
mbya hapere mehi rotuuwa,
aavi pupisa omaze omengi.
7 Ovanene votjihuro tjaave wongara,
nami tjiye kara puna wo,
8 omitanda tjaavi ndji munu,
aavi ndji virukire,
novakururume aave sekama
okundjiraisira ondengero.
9 Ovahongore votjiwaṋa aave mwina
na va twa omake kovinyo;
10 nangarire ovarumendu mba
ovananḓengu tjinene va mwinine kumwi.

11 “Auhe nguye ndji munu,
poo nguye ndji zuu,
aa hungire nawa ohunga na
imbi mbi mba tjitire.
12 Ovasyona tji va uru, ee ve vatere,
ne yandja ombatero
kozosewa nḓe ha ri nomuyame.
13 Ovandu mba ri moruhoze oruzeu,
ve ndji tanga;
nu mba vatera ovahepundu
kutja ve mune ondjamo.
14 Aruhe ami ee tjiti ousemba nouwa.
15 Mba ri omeho komupoṱu,
nozombaze komuremane.
16 Ami mba ri otja ihe kovasyona,
nu ee konḓonona nawa
otjiposa tjovozonganda.
17 Mba yandeka omasa wovandu ovindandi,
nu mba hakana imba mba hara okuṱa.

18 “Aruhe ami ee undju okukara nomuinyo orure,
nokukokera monganda yandje moupore.
19 Mba ri otja omuti womize
mbi kara momeva aruhe,
notutavi twawo tu tu
ningenisiwa i otjeme ouṱuku.
20 Ondangu yandje kai yandere ko;
nomasa wandje kaye zire mo mu ami.
21 Tjiye yandja ondunge,
ovandu aave mwina,
nu ave puratene nawa
ku imbi mbiye hungire;
22 owo kaave kara notjiṋa tjaave weza ko,
ami tji mba mana okuhungira.
Nomambo wandje aaye
pwire tjimuna omata wombura.
23 Nowo aave undju ku ami okuhungira,
otja ovandu tji ve zera omata wombura
nowo aave yakura omambo wandje,
otja ovakune tji ve yakura ombura moruteṋi.
24 Owo tji va ngundipara ee ve meṱameṱere,
nomurungu wandje wondjoroka we ve panḓiparisa.
25 Ami mbe ve toororera ondjira,
ndji ve sokutwara;
nu mbe ve hongorera otja ombara
tji mai hongorere ovira vyayo vyovita,
nu mbe ve huhumiṋa momerihahiziro wawo.
Job's Final Statement of His Case
1 Job began speaking again.
Job
2 If only my life could once again
be as it was when God watched over me.
3 God was always with me then
and gave me light as I walked through the darkness.
4 Those were the days when I was prosperous,
and the friendship of God protected my home.
5 Almighty God was with me then,
and I was surrounded by all my children.
6 My cows and goats gave plenty of milk,
and my olive trees grew in the rockiest soil.
7 Whenever the city elders met
and I took my place among them,
8 young men stepped aside as soon as they saw me,
and old men stood up to show me respect.
9 The leaders of the people would stop talking;
10 even the most important men kept silent.

11 Everyone who saw me or heard of me
had good things to say about what I had done.
12 When the poor cried out, I helped them;
I gave help to orphans who had nowhere to turn.
13 People who were in deepest misery praised me,
and I helped widows find security.
14 I have always acted justly and fairly.
15 I was eyes for the blind,
and feet for the lame.
16 I was like a father to the poor
and took the side of strangers in trouble.
17 I destroyed the power of cruel men
and rescued their victims.

18 I always expected to live a long life
and to die at home in comfort.
19 I was like a tree whose roots always have water
and whose branches are wet with dew.
20 Everyone was always praising me,
and my strength never failed me.
21 When I gave advice, people were silent
and listened carefully to what I said;
22 they had nothing to add when I had finished.
My words sank in like drops of rain;
23 everyone welcomed them
just as farmers welcome rain in spring.
24 I smiled on them when they had lost confidence;
my cheerful face encouraged them.
25 I took charge and made the decisions;
I led them as a king leads his troops,
and gave them comfort in their despair.