Orutjindo rwa Jakob kOengipte
1 Israel wa tjinda noviṋa avihe mbya ri na vyo, a kavaza kOberseba, na punguha ozombunguhiro ku Ndjambi wa ihe Isak. 2 Nu Ndjambi we rimunikisa ku Israel mouṱuku na tja ku ye: “Jakob! Jakob!”
Neye wa zira a tja: “Owami ngwi!”
3 Neye a tja: “Owami Ndjambi, Ndjambi waiho. O tira okuyenda kOengipte, tjinga ame kekutjita otjiwaṋa otjinene ngo. 4 Ami me i puna ove kOengipte, nu me kotora ozondekurona zoye nguno. Neke ra Josef ondi maari kapata omeho woye.”
5 Kombunda Jakob otja tjinda okuza mOberseba. Imba ovazandu va Israel va rondisa ihe Jakob nounatje wawo ouṱiṱi novakazendu vawo momatemba Farao nga hinda okuyekuvetoora. 6 Owo va toora ovinamuinyo vyawo nouini wawo mbu va isa mOkanaan nave ya kOengipte. Jakob wa toora ozondekurona ze azehe puna ye: 7 Ovazandu ve, novazandu vovazandu ve, novasuko ve, novasuko vovasuko ve, inḓa ozondekurona ze azehe, nḓa eterera kOengipte.
8 Omana wozondekurona za Jakob nḓe ya kOengipte, owo nga: ORuben, everi ra Jakob. 9 Novazandu va Ruben, ooHenok na Palu na Hesron na Karmi. 10 Novazandu va Simeon: OoJemuel na Jamin na Ohad na Jakin na Sohar na Saul, omuzandu womukazendu Omukanaan. 11 Novazandu va Levi: OoGerson na Kehat na Merari. 12 Novazandu va Juda: OoEr na Onan na Sela na Peres na Serak. Nungwari ooEr na Onan va kokera mehi ra Kanaan; novazandu va Peres va ri ooHesron na Hamul. 13 Novazandu va Isakar: OoTola na Puwa na Jasub na Simron. 14 Novazandu va Sebulon va ri: OoSered na Elon na Jakleel. 15 Imba ombe ri ovazandu va Lea, mba pandukira Jakob mOmesopotamie puna omukazona Dina. Ozondekurona za Lea azehe kumwe za ri omirongo vitatu na vetatu.
16 Ovazandu va Gad: OoSifjon na Hagi na Suni na Esbon na Eri na Arodi na Areli. 17 Novazandu va Aser: OoJimna na Jiswa na Jiswi na Beria na Serak, omuṱena kwawo. Novazandu va Beria va ri ooHeber na Malkiel. 18 Imba owo ovazandu va Silpa ngwa yandjerwe i Laban komusuko we Lea; neye wa pandukira Jakob ozondekurona omurongo na hamboumwe.
19 Ovazandu va Rahel, omukazendu wa Jakob: OoJosef na Benjamin. 20 Manasse na Efraim va kwatwa i Josef mOengipte mu Asenat, omusuko wa Potifar, omupristeri wa On. 21 Novazandu va Benjamin va ri: OoBela na Beker na Asbel na Gera na Naaman na Ehi na Ros na Mupim na Hupim na Ard. 22 Imba ombe ri ovanatje va Rahel mba pandukira Jakob, ozondekurona omurongo na ine.
23 Omuzandu wa Dan wa ri Husim. 24 Ovazandu va Naftali: OoJakseel na Guni na Jeser na Silem. 25 Imba hambombari owo ozondekurona za Jakob mu Bilha, ngwa yandjerwe i Laban komusuko we Rahel.
26 Otjivaro atjihe tjozondekurona za Jakob, nḓa ire kOengipte tja ri omirongo hamboumwe na hamboumwe, nokuhinovakazendu vovazandu ve. 27 Ovazandu vevari va kwatwa i Josef mOengipte, avehe kumwe va ri omirongo hambombari vomuhoko wa Jakob, mba ya ngo.
Jakob puna onganda ye mOengipte
28 Israel wa tuma Juda komurungu ku Josef okukemuningira kutja e mu urikire ondjira kOgosen. Nowo va kavaza kehi ra Gosen. 29 Josef wa kutira etemba re na i kOgosen, okukahakaena na ihe Israel. Nu tja munu ihe otje rimanga mosengo ye na riri tjinene, ngunda e mu pukata nao. 30 Israel wa tja ku Josef: “Nambano me yenene okukoka tji mba zu nokumuna omurungu woye, nu tjinga amba tjiwa kutja ingee u nomuinyo.”
31 Josef wa tja komarumbi we na ku imba vonganda ya ihe: “Ami me i nu me karaera Farao kutja omarumbi wandje na imba vonganda ya tate mba turire mOkanaan ve ya ku ami. 32 Ovarumendu mba owo ovarise, orondu kohapo owo ovatumbe vovinamuinyo, nowo va eterera ozonyanda nozongombe na avihe vyawo! 33 Nu Farao tje mu isana na pura kutja oviungura vyeṋu ovingeungura, 34 nu itjeye nai: ‘Eṱe, muhona, tu risa ozongombe okuza kouṱiṱi wetu tjimuna ootate mukururume tjaave tjiti!’ Momuano mbwi eṋe otji mamu tura morukondwa rwehi ra Gosen.” Eye wa hungirira Ovaengipte tjinga ave nyengwa ovarise.
Jacob and His Family Go to Egypt
1 Jacob packed up all he had and went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2 God spoke to him in a vision at night and called, “Jacob, Jacob!”
“Yes, here I am,” he answered.
3 “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go to Egypt; I will make your descendants a great nation there. 4 I will go with you to Egypt, and I will bring your descendants back to this land. Joseph will be with you when you die.”
5 Jacob set out from Beersheba. His sons put him, their small children, and their wives in the wagons which the king of Egypt had sent. 6 They took their livestock and the possessions they had acquired in Canaan and went to Egypt. Jacob took all his descendants with him: 7 his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters.
8 The members of Jacob's family who went to Egypt with him were his oldest son Reuben 9 and Reuben's sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 10 Simeon and his sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. 11 Levi and his sons: Gershon, Kohath, and Merari. 12 Judah and his sons: Shelah, Perez, and Zerah. (Judah's other sons, Er and Onan, had died in Canaan.) Perez' sons were Hezron and Hamul. 13 Issachar and his sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron. 14 Zebulun and his sons: Sered, Elon, and Jahleel. 15 These are the sons that Leah had borne to Jacob in Mesopotamia, besides his daughter Dinah. In all, his descendants by Leah numbered thirty-three.
16 Gad and his sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arod, and Areli. 17 Asher and his sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah's sons were Heber and Malchiel. 18 These sixteen are the descendants of Jacob by Zilpah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Leah.
19 Jacob's wife Rachel bore him two sons: Joseph and Benjamin. 20 In Egypt Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim, by Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in Heliopolis. 21 Benjamin's sons were Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These fourteen are the descendants of Jacob by Rachel.
23 Dan and his son Hushim. 24 Naphtali and his sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These seven are the descendants of Jacob by Bilhah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Rachel.
26 The total number of the direct descendants of Jacob who went to Egypt was sixty-six, not including his sons' wives. 27 Two sons were born to Joseph in Egypt, bringing to seventy the total number of Jacob's family who went there.
Jacob and His Family in Egypt
28 Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived, 29 Joseph got in his chariot and went to Goshen to meet his father. When they met, Joseph threw his arms around his father's neck and cried for a long time. 30 Jacob said to Joseph, “I am ready to die, now that I have seen you and know that you are still alive.”
31 Then Joseph said to his brothers and the rest of his father's family, “I must go and tell the king that my brothers and all my father's family, who were living in Canaan, have come to me. 32 I will tell him that you are shepherds and take care of livestock and that you have brought your flocks and herds and everything else that belongs to you. 33 When the king calls for you and asks what your occupation is, 34 be sure to tell him that you have taken care of livestock all your lives, just as your ancestors did. In this way he will let you live in the region of Goshen.” Joseph said this because Egyptians will have nothing to do with shepherds.