Gog ma rwisa Ovaisrael
1 Muhona wa hungira ku ami 2 a tja: “Muatje womundu, vera Gog, omunane otjiuru wotjiwaṋa tja Mesek notja Tubal mehi ra Magog. Uka ye 3 nu u mu raere kutja ami, ngu mbi ri Muhona Ndjambi, owami omunavita na ye. 4 Ami me mu ngundiparisa, e mu hweke ozombate mozondjeo nu e mu nanene kwarwe pamwe notjimbumba tje tjovita. Otjimbumba tje tjovita noukambe we novakavire mbe ripangaṋa novirwise owo ovengi tjinene, novarwe ve wovita avehe ve tjinda otuvao nu ve nomangaruvyo. 5 Ovarumendu va Persie nova Sudan nOvalibie ve ri puna ye, navehe ve notuvao nomakori wovita. 6 Ovarwe wovita avehe vehi ra Gomer nora Bet-Togarma, komukuma wokokunene kweyuva, ve ri puna ye, novarumendu voviwaṋa vyarwe ovingi wina. 7 Raera Gog kutja nge rirongere nu a rakize otjimbumba tje tjovita atjihe kutja tji rirongere wina. 8 Kombunda yozombura ozengi ami me mu rakiza kutja a rwise ehi mu mu novandu, mba kotorwa okuza koviwaṋa ovingi nu mba tura mo nokuhinokutira ovita. Eye ma rwisa ozondundu za Israel, nḓa kara ongaango nu nḓa isiwa tjo oruveze orure, nungwari nambano mu mwa tura ovandu avehe nokuhinooma. 9 Eye notjimbumba tje tjovita noviwaṋa ovingi, mbi ri puna ye, mave rwisa ehi komuhingo wotjivepo nave ri vandeke otja otjikamba.”
10 Muhona Ndjambi ma tja nai ku Gog: “Eyuva ndo tji re ya, ove mo utu okuripura ondunge yomatjendje. 11 Ove mo tye okurwisa ehi, ndi hi nokuriyeura, ovandu mu va tura mohange nokuhinooma, movirongo, mbi hi notumbo nu mbi hi nomivero novipate. 12 Ove mo pundu nokuyeka ovandu oviṋa; ovandu mba va tura movihuro mbya ri ovitambatundu rukuru. Owo va wongwa moviwaṋa, nu nambano ve novinamuinyo nouini, nu va tura pomahakaeneno wozondjira zouye. 13 Ovandu va Seba na Dedan novarandise, mba zire kovirongo vya Spanie, mave ku pura nai: ‘Ove wa woronganisa otjimbumba tjoye tjovita nu wa rwisa ovandu kokutja u ve yeke nokuvepunda oviṋa are? Mo vanga okukambura osilveri nongoldo nozongombe nouini nokutwara ovipundwa avihe mbi are?’ ”
14 Muhona Ndjambi otje ndji hinda mbi karaere Gog kutja eye ma tja nai ku ye: “Nambano otjiwaṋa tjandje Israel ngunda atji tura nokuhinooma, ove mo womboroka 15 momaturiro woye kokure komukuma wokeyuva kokunene, nu mo hongorere otjimbumba otjinene otjinamasa tjovarwe wovita voviwaṋa ovingi, avehe mba kavire koukambe. 16 Ove mo rwisa otjiwaṋa tjandje Israel tjimuna otjivepo tji matji hingi okutapakaṋa ehi. Omayuva nga tji ye ya, ami me hindi ove, Gog, u karwise ehi kutja u raisire oviwaṋa kutja owami uṋe, u vi raisire ouyapuke wandje mu imbi mbi me tjiti move. 17 Oove ngu u ri ingwi ngu mba hungirire rukuru, indu tji mba tjivisire novinyo vyovakarere vandje, imba ovaprofete va Israel, kutja momayuva ngu maye ya ami me ku eta u rwise Israel.” Muhona Ndjambi ongwa hungire nai.
Ndjambi ma vere Gog
18 Muhona Ndjambi ma tja nai: “Meyuva Gog mu ma rwisa Israel ami me pindike tjinene. 19 Ami me tjivisa meruru na momazenge wandje omanene kutja meyuva ndo mamu kara omungunda wehi omunene mehi ra Israel. 20 Ozohi nozonḓera azehe, novipuka avihe ovinene noviṱiṱi, novandu avehe mbe ri kombanda yehi mave zezera amave tira ami. Ozondundu maze pamuka, nomatjo maye wire pehi, notumbo atuhe matu musukire. 21 Ami me tirisa Gog noviwonga ngamwa avihe. Ami, ngu mbi ri Muhona Ndjambi, owami ngu mba hungire. Ovarwe ve wovita mave rwisasana nomangaruvyo. 22 Ami me mu vere nomutjise omuzeu nomatirahiro wombinḓu. Me rokisire ombura onamasa nozombawe zombura nomuriro nozosurungu kombanda ye na kotjimbumba tje tjovita na koviwaṋa ovingi mbye rikuta kuna ye. 23 Komuhingo mbwi ami otji me raisire oviwaṋa avihe kutja owami omunene, nokutja owami omuyapuke. Otji mavi tjiwa kutja owami ngu mbi ri Muhona.”
Gog as the Instrument of God
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “denounce Gog, chief ruler of the nations of Meshech and Tubal in the land of Magog. Denounce him 3 and tell him that I, the Sovereign Lord, am his enemy. 4 I will turn him around, put hooks in his jaws, and drag him and all his troops away. His army, with its horses and uniformed riders, is enormous, and every soldier carries a shield and is armed with a sword. 5 Troops from Persia, Ethiopia, and Libya are with him, and all have shields and helmets. 6 All the fighting men of the lands of Gomer and Beth Togarmah in the north are with him, and so are men from many other nations. 7 Tell him to get ready and have all his troops ready at his command. 8 After many years I will order him to invade a country where the people were brought back together from many nations and have lived without fear of war. He will invade the mountains of Israel, which were desolate and deserted so long, but where all the people now live in safety. 9 He and his army and the many nations with him will attack like a storm and cover the land like a cloud.”
10 This is what the Sovereign Lord says to Gog: “When that time comes, you will start thinking up an evil plan. 11 You will decide to invade a helpless country where the people live in peace and security in unwalled towns that have no defenses. 12 You will plunder and loot the people who live in cities that were once in ruins. They have been gathered from the nations, and now they have livestock and property and live at the crossroads of the world. 13 The people of Sheba and Dedan and the merchants from the towns of Spain will ask you, ‘Have you assembled your army and attacked in order to loot and plunder? Do you intend to get silver and gold, livestock and property, and march off with all those spoils?’”
14 So the Sovereign Lord sent me to tell Gog what he was saying to him: “Now while my people Israel live in security, you will set out 15 to come from your place in the far north, leading a large, powerful army of soldiers from many nations, all of them on horseback. 16 You will attack my people Israel like a storm moving across the land. When the time comes, I will send you to invade my land in order to show the nations who I am, to show my holiness by what I do through you. 17 You are the one I was talking about long ago, when I announced through my servants, the prophets of Israel, that in days to come I would bring someone to attack Israel.” The Sovereign Lord has spoken.
God's Punishment of Gog
18 The Sovereign Lord says, “On the day when Gog invades Israel, I will become furious. 19 I declare in the heat of my anger that on that day there will be a severe earthquake in the land of Israel. 20 Every fish and bird, every animal large and small, and every human being on the face of the earth will tremble for fear of me. Mountains will fall, cliffs will crumble, and every wall will collapse. 21 I will terrify Gog with all sorts of calamities. I, the Sovereign Lord, have spoken. His men will turn their swords against one another. 22 I will punish him with disease and bloodshed. Torrents of rain and hail, together with fire and sulfur, will pour down on him and his army and on the many nations that are on his side. 23 In this way I will show all the nations that I am great and that I am holy. They will know then that I am the Lord.”