Opaska
(Eks 12:1-20)1 “Ṱakamisa omueze Abib, nu tjita Opaska kondjozikiro ya Muhona, Ndjambi woye; orondu momueze Abib, Muhona, Ndjambi woye, otje ku pitisa ouṱuku mOengipte. 2 Zepera Muhona, Ndjambi woye, ozonyanda nozongombe ze rire ombunguhiro yOpaska, poṋa Muhona puma vanga okukumbirwa. 3 Ove ko nakuyenena okurya omboroto, ndji nosurise; oure womayuva hambombari ryaa omboroto, ndji hi nosurise, omboroto yomohakahana; tjinga awa pita mOengipte mohakahana kutja u rizemburuke na indi eyuva romapitiro woye mOengipte, ngunda au nomuinyo. 4 Oure womayuva hambombari ape munika osurise pove, mehi roye arihe, nu konyama, ndji mo punguha ongurova yeyuva etenga, ape hupu okaṋa nga komuhuka weyuva rarwe.
5 “O zepere otjinamuinyo tjOpaska mu ngamwa otjirongo, Muhona, Ndjambi woye, tji me ku pe. 6 Nungwari poṋa Muhona, Ndjambi woye, puma vanga okukumbirwa, nga rire pu wa zepere otjinamuinyo tjOpaska komuihi, indwi oruveze ndu wa pita mOengipte. 7 Onyama tereka nu u i rire poṋa pemwe mbo pomerikotameneno; nu omuhuka weyuva rarwe penduka, u yaruke koyoye. 8 Oure womayuva hamboumwe ryaa omboroto, ndji hi nosurise; nu meyuva oritjahambombari mape tjitwa ombongarero onene kondjozikiro ya Muhona, Ndjambi woye; nu ko nakuungura ko otjiungura mu ro.
Omukandi wOmakondero wOvikokotwa
(Eks 34:22Lev 23:15-21)9 “Vara ovivike hambombari okuza koruveze ndwi, ndu mo utu okukonda ovikokotwa. 10 Nu nyandereye Omukandi wOmakondero kondjozikiro ya Muhona, Ndjambi woye, amo punguha ombunguhiro yoye omuini, Muhona, Ndjambi woye, punga e ku sera ondaya. 11 Yorokera momurungu wa Muhona, Ndjambi woye, puna ovanatje novakarere voye, nOmulevi ngu tura movirongo vyoye, nowozonganda nosewa nomuhepundu, imba avehe mbe tura pove. Imbi avihe vi tjitira poṋa Muhona, Ndjambi woye, pu me ritoororere okukumbirwa. 12 Rizemburuka kutja ove wa ri omukarere mOengipte, nu ṱakamisa omazikamisiro nga nouṱakame.
Omukandi wOviranda vyOmaso
(Lev 23:33-43)13 “Nu tjita Omukandi wOviranda vyOmaso oure womayuva hambombari, tji wa zu nokuwonga ovikokotwa nomandjembere woye aehe, nomaze womiṋinga. 14 Yoroka mEyuva roye ndi enene puna ovanatje novakarere voye avehe, nOmulevi nowozonganda, nosewa nomuhepundu, imba avehe mbe tura pove. 15 Oure womayuva hambombari tjitira Muhona, Ndjambi woye, Eyuva enene ndi poṋa Muhona pu me ritoororere okukumbirwa; nu yorokera Muhona, Ndjambi woye, tjinga e ku sera ondaya komakondero woye aehe na koviungura vyoye avihe.
16 “Povikando vitatu mombura, ngamwa ovavena avehe ngave munike komurungu wa Muhona, Ndjambi woye, poṋa Muhona pe ritoororera, mEyuva rOpaska, na pOmukandi wOmakondero, na pOmukandi wOviranda vyOmaso. Omuvena auhe nga eterere otjiyandjewa, 17 otja pomasanekero wondaya Muhona, Ndjambi woye, ndje ku pa.
Ovapangure
18 “Momuhoko auhe toorora mo ovapangure novatjevere motjihuro ngamwa atjihe Muhona, Ndjambi woye, tji me ku pe. Ovandu mba ngave pangure otjiwaṋa nokuhinongarera. 19 O rundurura ousemba mombanguriro; o tjiti ongarera mombanguriro; wina o kambura otjiyandjewa tjombopero, orondu otjiyandjewa hi matji twiya omeho womunazondunge, natji rundurura ousemba waingwi ngu ri osemba. 20 Ousemba, imbwi ousemba porwe, nga rire mbu wa kongorere kutja u kare nomuinyo, nu u kare mehi Muhona, Ndjambi woye, ndi me ku pe ri rire ouini woye.
Ozondataiziro pomerikotameneno
21 “Ko nakurizikira otjihenḓe otjizere tjomuti ngamwa auhe meṋe yotjipunguhiro tja Muhona, Ndjambi woye, tji mo ritungire. 22 Wina ko nakurizikira ombindi Muhona, Ndjambi woye, ndja tonda.”
The Passover
(Exodus 12.1-20)1 “Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib; it was on a night in that month that he rescued you from Egypt. 2 Go to the one place of worship and slaughter there one of your sheep or cattle for the Passover meal to honor the Lord your God. 3 When you eat this meal, do not eat bread prepared with yeast. For seven days you are to eat bread prepared without yeast, as you did when you had to leave Egypt in such a hurry. Eat this bread—it will be called the bread of suffering—so that as long as you live you will remember the day you came out of Egypt, that place of suffering. 4 For seven days no one in your land is to have any yeast in the house; and the meat of the animal killed on the evening of the first day must be eaten that same night.
5-6 “Slaughter the Passover animals at the one place of worship—and nowhere else in the land that the Lord your God will give you. Do it at sunset, the time of day when you left Egypt. 7 Boil the meat and eat it at the one place of worship; and the next morning return home. 8 For the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the Lord your God, and do no work on that day.
The Harvest Festival
(Exodus 34.22Leviticus 23.15-21)9 “Count seven weeks from the time that you begin to harvest the grain, 10 and then celebrate the Harvest Festival, to honor the Lord your God, by bringing him a freewill offering in proportion to the blessing he has given you. 11 Be joyful in the Lord's presence, together with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. Do this at the one place of worship. 12 Be sure that you obey these commands; do not forget that you were slaves in Egypt.
The Festival of Shelters
(Leviticus 23.33-43)13 “After you have threshed all your grain and pressed all your grapes, celebrate the Festival of Shelters for seven days. 14 Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. 15 Honor the Lord your God by celebrating this festival for seven days at the one place of worship. Be joyful, because the Lord has blessed your harvest and your work.
16 “All the men of your nation are to come to worship the Lord three times a year at the one place of worship: at Passover, Harvest Festival, and the Festival of Shelters. Each man is to bring a gift 17 as he is able, in proportion to the blessings that the Lord your God has given him.
The Administration of Justice
18 “Appoint judges and other officials in every town that the Lord your God gives you. These men are to judge the people impartially. 19 They are not to be unjust or show partiality in their judgments; and they are not to accept bribes, for gifts blind the eyes even of wise and honest men, and cause them to give wrong decisions. 20 Always be fair and just, so that you will occupy the land that the Lord your God is giving you and so that you will continue to live there.
21 “When you make an altar for the Lord your God, do not put beside it a wooden symbol of the goddess Asherah. 22 And do not set up any stone pillar for idol worship; the Lord hates them.