Etangero ra David routoṋi
(Psa 18)
1 Indi oro etangero ra David nda imburira Muhona, indu Muhona tje mu yama ku Saul na kovanavita na ye avehe:

2 Muhona eye oruuwa rwandje;
eye otjiṱunga tjandje otjinamasa.
3 Ndjambi eye omaundiro wandje,
nu pu ye me munu ondjamo.
Eye me ndji yama otja oruvao;
eye me ndji rwire nu me ndji yama
eye omuyame wandje;
eye me ndji vatere ne ndji yama kotjitandi.
4 Ami me ku ku Muhona,
neye me ndji yama kovanavita na ami.
Muhona nga tangwe!

5 “Ozongazona zonḓiro ze ndji kovera,
omipupo vyonyonokero vya
ruruma kombanda yandje.
6 Onḓiro ya ṱaisa ozongoze zayo okundjikondoroka,
neyendo re ndji twira po ongwehe.
7 Mombamisiro yandje ami mba kwa ku Muhona;
ami mba kwa ombatero ku Ndjambi wandje.
Mondjuwo ye eye wa zuva eraka randje;
eye wa puratena kondjuriro yandje.

8 “Nu ehi ra nyinganyinga nari kurakura;
omazikameno weyuru ya zezera naye hakiha,
Ndjambi tjinga a ṱomazenge!
9 Omuise wa pita momauru
we; orururumo orusesete nomakara ngaa e yaka
vya pita motjinyo tje.
10 Eye wa peta evaverwa na rauka pehi,
notjikamba otjizorondu tja ri kehi yozombaze ze.
11 Eye wa tuka a kavire ketambo romukerubi;
eye wa tengerera movivava vyombepo.
12 Eye we rikutjira nonḓorera;
ovikamba ovizorondu mbye
ura nomeva vye mu kovera.
13 Omakara ngaa e yaka ya ruruma
morutjeno rwombura komurungu we.

14 “Tjazumba Muhona wa ṱuṱuma meyuru,
nombosiro yowOkombandambanda ya zuvaka.
15 Eye wa yumba oviku vye na piza ovanavita na ye;
eye we ve taurisa nozohanya zorutjeno rwombura.
16 Ourekoto womevakokuvare wa munika,
nomazikameno wehi ya kutjururwa,
Muhona tja kandaiza ovanavita
na ye ne ve tyere ovimboro momazenge we.

17 Muhona wa roporora eke re okuza
meyuru ne ndji kambura;
eye we ndji nana momeva omakoto.
18 Eye we ndji yama kovendjitonde,
kovanavita na ami mbe nomasa tjinene
kombanda yandje!
19 Tji mba ri moumba, owo ve ndji rwisa,
nungwari Muhona we ndji vatera.
20 Eye we ndji pitisa motjiwonga
ne ndji yama, tjinga a ri nonyuṋe mu ami.

21 Muhona me ndji pe ondjambi,
tjinga ambi ri omusemba;
eye me ndji sere ondaya,
tjinga ambi hi nondjo.
22 Ami mba kara nonḓuviro
komatwako wa Muhona;
hi pirukirire Ndjambi wandje.
23 Mba ṱakamisa omazikamisiro we aehe;
nu hi nyengurire omarakiza we.
24 Eye ma tjiwa kutja hi tataiza,
nokutja mbe ritjevera kozondjito ozombi.
25 Eye otji me ndji pe ondjambi,
tjinga ambi ri omusemba;
orondu ma tjiwa kutja
owami omuhinandjo.

26 “Ove, Muhona,
oove omuṱakame ku imba mbe ri ovaṱakame,
nu oove omusemba katjotjiri ku imba
mbe ri ovasemba.
27 Kovakohoke oove omukohoke,
nungwari kovarunde oove omunavita.
28 Ove mo yama imba mbe risusuparisa,
nungwari mo susuparisa
imba mbe ritongamisa.

29 “Ove, Muhona,
oove ondjerera yandje;
mo yerisa onḓorera yandje.
30 Ove mo ndji pe omasa
okurwisa ovanavita na ami,
puna Ndjambi wandje me
havere ovendjipirukire.

31 “Ndjambi ngwi, ozondjito ze za pwa, tjiri;
omambo we omaṱakame, tjiri!
Eye oruvao ku
avehe mbe paha omaundiro mu ye.
32 Muhona erike eye Ndjambi;
Ndjambi erike eye oruuwa rwetu!
33 Ndjambi ngwi Eye otjiṱunga tjandje otjinamasa;
eye ma isa mo oviputarise mondjira yandje.
34 Eye me ndji pe ozombaze ozonḓikame otja inḓa zongoṱu;
nu me ndji zikamisa kozondundu nokuhinatjipo.
35 Eye me ndji hongo okurwa
kutja mbi rwe nouta ounamasa tjinene.

36 “Ove, Muhona,
we ndji tjizikiza nu we ndji yama;
ombatero yoye ye ndji tjita kutja mbi tjiukwe.
37 Ove we ndji ṱakamisa kutja e ha kamburwa,
nami hi na pu mba putara.
38 Ami mba tezera ovanavita
na ami ne ve yandeke,
ne ha kotoka nga tji mbe ve havere.
39 Ami mbe ve ṱukuṱura
nga tji ve hi nokuyenena
okusekama rukwao;
nowo va wa kehi yozombaze zandje.
40 Ove we ndji pe omasa motjirwa,
noutoṋi kovanavita na ami.
41 Ove mo taurisa ovanavita na
ami komurungu wandje;
ami mba yandeke imba mbe ndji tonda.
42 Owo va yevayeva ombatero,
nungwari kape na umwe ngwe ve yama;
owo va kwa ku Muhona,
nungwari eye ke ve zuvire.
43 Ami mbe ve kweye otja oruuma rwehi,
ne ve tombo otja omunoko momivanda.

44 “Ove we ndji yama kovendjipirukire,
no ndji toorora okurira
omuhongore woviwaṋa ovinavisenginina;
oviwaṋa mbiye ha tjiwa,
nambano ovyo ovikarere vyandje.
45 Ovozonganda mave ya ku
ami amave wondjo kozongoro;
tji ve ndji zuu, mave kara nonḓuviro ku ami.
46 Ovozonganda mave mumapara nave piti
moviṱunga vyawo amave zezera.

47 Muhona u nomuinyo!
Hivirikeye omundjiyame!
Ndjambi eye omukuture
wandje omunamasa.
Zuvariseye ounene we!
48 Eye me ndji pe outoṋi kovanavita na ami;
eye ma ṋiṋikizire oviwaṋa kehi yandje,
49 ne ndji kutura kovanavita na ami.

“Ove, Muhona,
u ndji pa outoṋi kovendjipirukire,
nu u ndji yama kovatjite voutwe.
50 Otji me ku hivirike mokati koviwaṋa;
me ku imburire omatangero,
51 Ndjambi u yandja outoṋi ounene kombara ye;
eye u raisa orusuvero oruṱakame
ku ingwi eye ngwa twirisa,
ku David na kozondekurona ze nga aruhe.”
David's Song of Victory
(Psalm 18)
1 When the Lord saved David from Saul and his other enemies, David sang this song to the Lord:

2 The Lord is my protector;
he is my strong fortress.
3 My God is my protection,
and with him I am safe.
He protects me like a shield;
he defends me and keeps me safe.
He is my savior;
he protects me and saves me from violence.
4 I call to the Lord,
and he saves me from my enemies.
Praise the Lord!

5 The waves of death were all around me;
the waves of destruction rolled over me.
6 The danger of death was around me,
and the grave set its trap for me.
7 In my trouble I called to the Lord;
I called to my God for help.
In his temple he heard my voice;
he listened to my cry for help.

8 Then the earth trembled and shook;
the foundations of the sky rocked and quivered
because God was angry!
9 Smoke poured out of his nostrils,
a consuming flame and burning coals from his mouth.
10 He tore the sky open and came down,
with a dark cloud under his feet.
11 He flew swiftly on his winged creature;
he traveled on the wings of the wind.
12 He covered himself with darkness;
thick clouds, full of water, surrounded him;
13 burning coals flamed up from the lightning before him.

14 Then the Lord thundered from the sky,
and the voice of Almighty God was heard.
15 He shot his arrows and scattered his enemies;
with flashes of lightning he sent them running.
16 The floor of the ocean was laid bare,
and the foundations of the earth were uncovered
when the Lord rebuked his enemies
and roared at them in anger.

17 The Lord reached down from above and took hold of me;
he pulled me out of the deep waters.
18 He rescued me from my powerful enemies
and from all those who hate me—
they were too strong for me.
19 When I was in trouble, they attacked me,
but the Lord protected me.
20 He helped me out of danger;
he saved me because he was pleased with me.

21 The Lord rewards me because I do what is right;
he blesses me because I am innocent.
22 I have obeyed the law of the Lord;
I have not turned away from my God.
23 I have observed all his laws;
I have not disobeyed his commands.
24 He knows that I am faultless,
that I have kept myself from doing wrong.
25 And so he rewards me because I do what is right,
because he knows that I am innocent.

26 O Lord, you are faithful to those who are faithful to you,
and completely good to those who are perfect.
27 You are pure to those who are pure,
but hostile to those who are wicked.
28 You save those who are humble,
but you humble those who are proud.

29 You, Lord, are my light;
you dispel my darkness.
30 You give me strength to attack my enemies
and power to overcome their defenses.

31 This God—how perfect are his deeds,
how dependable his words!
He is like a shield
for all who seek his protection.
32 The Lord alone is God;
God alone is our defense.
33 This God is my strong refuge;
he makes my pathway safe.
34 He makes me sure-footed as a deer;
he keeps me safe on the mountains.
35 He trains me for battle,
so that I can use the strongest bow.

36 O Lord, you protect me and save me;
your help has made me great.
37 You have kept me from being captured,
and I have never fallen.
38 I pursue my enemies and defeat them;
I do not stop until I destroy them.
39 I strike them down, and they cannot rise;
they lie defeated before me.
40 You give me strength for the battle
and victory over my enemies.
41 You make my enemies run from me;
I destroy those who hate me.
42 They look for help, but no one saves them;
they call to the Lord, but he does not answer.
43 I crush them, and they become like dust;
I trample on them like mud in the streets.

44 You saved me from my rebellious people
and maintained my rule over the nations;
people I did not know have now become my subjects.
45 Foreigners bow before me;
when they hear me, they obey.
46 They lose their courage
and come trembling from their fortresses.

47 The Lord lives! Praise my defender!
Proclaim the greatness of the strong God who saves me!
48 He gives me victory over my enemies;
he subdues the nations under me
49 and saves me from my foes.

O Lord, you give me victory over my enemies
and protect me from violent men.
50 And so I praise you among the nations;
I sing praises to you.
51 God gives great victories to his king;
he shows constant love to the one he has chosen,
to David and his descendants forever.