Ombara Ahas ma rire ombara mOjuda
(2Eku 28:1-27)1 Mombura oitjamurongo na hambombari youhona wa Pekah, omuzandu wa Remalja, ombara ya Israel, Ahas, omuzandu wa Jotam, otja rira ombara mOjuda, 2 e notjiwondo tjozombura omirongo vivari; neye wa honapara mOjerusalem oure wozombura omurongo na hamboumwe. Eye ka horerere kotjikaro otjiwa tjaihe mukururume ombara David; moruveze rwanao wa tjita imbi mbyaa vi ha tjata ku Muhona, Ndjambi we, 3 na horere kovikaro vyozombara za Israel. Eye wina wa punguha omuzandu we omuini okurira ombunguhiro oningiririsiwa kovisenginina, ama horere kovitjitwa oviyaukise vyoviwaṋa Muhona mbya rambere mehi, Ovaisrael tji ve ya. 4 Ahas wa punguhira ozombunguhiro na twimisire ovyomoro omuwa poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda na kehi yomuti auhe womuzire wina.
5 Resin, ombara ya Sirie, na Pekah, ombara ya Israel, va rwisa Jerusalem nave tji kovere, nungwari kave sorere okuhavera Ahas. 6 Moruveze tjingero ndo, Resin, ombara ya Sirie, wa huura otjihuro Elat rukwao, na ramba Ovajuda, mba turire mo. Ovaedom otji va tura mOelat nga ku ndinondi. 7 Ahas wa hinda ovarumendu ku Tiglat-Pileser, ombara ya Asirie, nombuze ndji: “Owami omukarere woye omuṱakame. Indjo u ndji yame kombara ya Sirie noya Israel nḓu maze ndji rwisa.” 8 Ahas wa toora osilveri nongoldo mondjuwo ya Muhona, novihuze vyondjuwo youhona, ne vi hindi vi rire oviyandjewa kombara ya Asirie. 9 Tiglat-Pileser tja zira komeriyarikaṋeno wa Ahas, wa kumuka notjimbumba tje tjovita, a karwisa Damaskus, e tji huura na zepa ombara Resin na twara otjiwaṋa kOkir otja ovahuurwa.
10 Ombara Ahas tja ya kOdamaskus okukatjakanena ombara Tiglat-Pileser otja kamuna otjipunguhiro koṋa ngo, na hindi otjisanekero tjatjo komupristeri Urija, nomaserekarerero wouṋa auhe watjo. 11 Urija otja tunga otjipunguhiro tji tja sana ku tjo, ne tji mana Ahas ngunda e hiya kotoka. 12 Ahas tja kotoka okuza kOdamaskus wa muna kutja otjipunguhiro tja manuka, na rondo ku tjo. 13 Eye otja ningirisisira ozombunguhiro zovinamuinyo nozovikurya ku tjo, na tirire ombunguhiro yomavinu na pemenene ombinḓu yombunguhiro yohange ku tjo. 14 Otjipunguhiro tjongoporo tji tja yapurirwa Muhona, tja ri pokati kotjipunguhiro ihi otjipe nondjuwo ya Muhona; Ahas otje tji rundururira komukuma wokeyuva kokunene kwotjipunguhiro ihi otjipe. 15 Eye wa rakiza ku Urija na tja: “Ungurisa otjipunguhiro ihi otjinene tjandje okupunguhira ko ozombunguhiro ozoningiririsiwa zomuhuka, nozombunguhiro zovikurya zongurova, nozombunguhiro ozoningiririsiwa nozovikurya zombara nozotjiwaṋa, nozombunguhiro zomavinu zotjiwaṋa. Pamenena ku tjo ombinḓu yovinamuinyo avihe mbya punguhwa. Ami ingee me ripura na ihi otjipunguhiro tjongoporo kutja me tji tjiti vi.” 16 Urija wa tjita otja ombara pu ye mu rakiza.
17 Ombara Ahas wa kutura ovivangwa vyoutemba wongoporo mbuyau ungurisiwa mondjuwo ya Muhona, na herura oviyaha ovinene mbya ri mu wo; eye wina wa herura indwi oruungu orunene rwomeva rwongoporo ndwa ri komatambo wozondwezu omurongo na mbari zongoporo, ne ru twa komazikameno womawe. 18 Ahas wina wa isa ko imbwi omututu wotjihavero tjouhona ne u pitisa mondjuwo ya Muhona, na pata omuvero wondjuwo ya Muhona ombara aiyerike mu i hitira; eye wa tjitira kutja a hanganise ombara ya Asirie. 19 Oviṋa avihe vyarwe ombara Ahas mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 20 Ahas wa koka na pakwa momaendo wouhona mOtjihuro tja David, nomuzandu we Hiskija we mu pingena mouhona.
King Ahaz of Judah
(2 Chronicles 28.1-27)1 In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah as king of Israel, Ahaz son of Jotham became king of Judah 2 at the age of twenty, and he ruled in Jerusalem for sixteen years. He did not follow the good example of his ancestor King David; instead, he did what was not pleasing to the Lord his God 3 and followed the example of the kings of Israel. He even sacrificed his own son as a burnt offering to idols, imitating the disgusting practice of the people whom the Lord had driven out of the land as the Israelites advanced. 4 At the pagan places of worship, on the hills, and under every shady tree, Ahaz offered sacrifices and burned incense.
5 King Rezin of Syria and King Pekah of Israel attacked Jerusalem and besieged it, but could not defeat Ahaz. ( 6 At the same time the king of Edom regained control of the city of Elath and drove out the Judeans who lived there. The Edomites settled in Elath and still live there.) 7 Ahaz sent men to Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, with this message: “I am your devoted servant. Come and rescue me from the kings of Syria and of Israel, who are attacking me.” 8 Ahaz took the silver and gold from the Temple and the palace treasury, and sent it as a present to the emperor. 9 Tiglath Pileser, in answer to Ahaz' plea, marched out with his army against Damascus, captured it, killed King Rezin, and took the people to Kir as prisoners.
10 When King Ahaz went to Damascus to meet Emperor Tiglath Pileser, he saw the altar there and sent back to Uriah the priest an exact model of it, down to the smallest details. 11 So Uriah built an altar just like it and finished it before Ahaz returned. 12 On his return from Damascus, Ahaz saw that the altar was finished, 13 so he burned animal sacrifices and grain offerings on it and poured a wine offering and the blood of a fellowship offering on it. 14 The bronze altar dedicated to the Lord was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar. 15 Then he ordered Uriah: “Use this large altar of mine for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, for the burnt offerings and grain offerings of the king and the people, and for the people's wine offerings. Pour on it the blood of all the animals that are sacrificed. But keep the bronze altar for me to use for divination.” 16 Uriah did as the king commanded.
17 King Ahaz took apart the bronze carts used in the Temple and removed the basins that were on them. He also took the bronze tank from the backs of the twelve bronze bulls and placed it on a stone foundation. 18 And in order to please the Assyrian emperor, Ahaz also removed from the Temple the platform for the royal throne and closed up the king's private entrance to the Temple.
19 Everything else that King Ahaz did is recorded in The History of the Kings of Judah. 20 Ahaz died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Hezekiah succeeded him as king.