Oilalakanenwa i lili noi lili yaEfraim noyaJuda
1 Efraim a dingilila nge noipupulu neumbo laIsrael nomakengelelo. Juda yo ke nekwatafano naKalunga, omuyapuki, ou omudiinini.
2 Efraim ta lalakanene omhepo, ndele ta shikula omhepo yokoushilo. Efiku alishe ye ota hapupalifa oipupulu nehanauno, ndele otava ningi ehangano naAsiria, fimbo omaadi taa twalwa kuEgipiti. 3 Omwene ota tu eemhata naJuda, ndele ta handukilile Jakob eendjila daye, ndele te mu pe pailonga yaye. Medimo laina okwa kwata oshififinwa shomumwaina, ndele mefimbo leenghono daye okwa kondja naKalunga. 4 Heeno, oye a kondja nomweengeli, ndele a findana, okwa lila nokwe mu ilikana. MuBetel oye e mu mona noko ye okwa popya nafye. 5 Omwene Kalunga komatanga ovakwaita, Omwene, olo edina laye.
6 Naave u nokushuna kuKalunga koye. Diinina efilonghenda nouyuki. Ndele eteelelo loye li tula alushe muKalunga. 7 Kaanan, meke laye omu noshiyelekifo shihe fi shoshili. E hole okukotokela. 8 Ndelenee Efraim ota ti: Ame nda punapala, ame nde likongela oupuna. Musho nde shi lilongela, itamu monika nande sha tashi pe nge etimba.
9 Ndelenee Aame Omwene, Kalunga koye okudja kedu laEgipiti, Ame ohandi ke ku tula momatwali, u kale mo ngaashi momafiku oshivilo shomatwali. 10 Ame onda lombwela ovaxunganeki ndele nda holola omamoniko mahapu, nonda popififa ovaxunganeki eendjovo domayele. 11 MuGilead ngeenge mwa kala omakotokelo aeke, otava ka ninga oinima yongaho. MuGilgal mwa tomenwa eemhedi, onghee hano eealtari davo tadi ka kala ngaashi eenduba domamanya momapya.
12 Ndele Jakob okwa ya onhapo koixwa yomuAram, naIsrael okwa longela omukainhu. Nomolwomukainhu a lifa oimuna.
13 Ndelenee Omwene okwa pitifa Israel neke lomuxunganeki medu laEgipiti, nomuxunganeki e shi lifa. 14 Efraim okwe mu handukifa nehandu lilula. Onghee Omwene waye ta ka alulila omatimba aye kombada yaye, heeno, oilonga yaye yohoni te ke i mu alulila.
1 Everything that the people of Israel do from morning to night is useless and destructive. Treachery and acts of violence increase among them. They make treaties with Assyria and do business with Egypt.”
2 The Lord has an accusation to bring against the people of Judah; he is also going to punish Israel for the way her people act. He will pay them back for what they have done. 3 Their ancestor Jacob struggled with his twin brother Esau while the two of them were still in their mother's womb; when Jacob grew up, he fought against God— 4 he fought against an angel and won. He wept and asked for a blessing. And at Bethel God came to our ancestor Jacob and spoke with him. 5 This was the Lord God Almighty—the Lord is the name by which he is to be worshiped. 6 So now, descendants of Jacob, trust in your God and return to him. Be loyal and just, and wait patiently for your God to act.
Further Words of Judgment
7 The Lord says, “The people of Israel are as dishonest as the Canaanites; they love to cheat their customers with false scales. 8 ‘We are rich,’ they say. ‘We've made a fortune. And no one can accuse us of getting rich dishonestly.’ 9 But I, the Lord your God who led you out of Egypt, I will make you live in tents again, as you did when I came to you in the desert.
10 “I spoke to the prophets and gave them many visions, and through the prophets I gave my people warnings. 11 Yet idols are worshiped in Gilead, and those who worship them will die. Bulls are sacrificed in Gilgal, and the altars there will become piles of stone in the open fields.”
12 Our ancestor Jacob had to flee to Mesopotamia, where, in order to get a wife, he worked for another man and took care of his sheep. 13 The Lord sent a prophet to rescue the people of Israel from slavery in Egypt and to take care of them. 14 The people of Israel have made the Lord bitterly angry; they deserve death for their crimes. Their Lord will punish them for the disgrace they have brought on him.