Samuel ta vaeke David
1 Opo nee Omwene ta ti kuSamuel: “Fiyo onaini to nyika oluhodi omolwaSaul? Ame nde mu ekelashi aha kale vali ohamba Ovaisraeli. Yadifa oshanga yoye omaadi u ye. Ame ohandi ku tumu kuIsai Omubetlehem, osheshi movana vaye ovamati, Ame nde lihoololela ohamba.” 2 Ndelenee Samuel ta pula: “Ame ohandi dulu okuya ko ngahelipi? Saul ngeenge te shi udu, ota dipaa nge.” Opo nee Omwene ta ti: “Oto i ko u nondema ndee to ti: ‘Onde uya okuyambela Omwene.’ 3 Ifana Isai e uye koshitelekela sheyambo, ndele Ame ohandi ke ku shiivifila osho u noku shi ninga, ndele u nokuvaekela nge umwe, ou handi ke ku ulikila.” 4 Ndele Samuel a ninga ngaashi Omwene e mu lombwela. Ndele ye eshi e uya kuBetlehem, ovakulunhu voshilando ve uya nokukakama tave mu shakeneke ndee tava pula: “Euyo loye olombili tuu?” 5 Ndele ye ta ti: “Heeno, ombili. Nde uya ndi yambele Omwene. Liyapuleni, mu uye pamwe naame koshitelekela sheyambo.” Ndele ye okwa yapula Isai novana vaye ovamati, ndele e va ifana koshitelekela sheyambo. 6 Vo eshi ve uya mo ndele ye a mona Eliab, okwa diladila: Oshili, ou omuvaekwa waye, ou ta kala moipafi yOmwene! 7 Ndelenee Omwene ta lombwele Samuel: “Ino tala olupe laye nomufika waye, osheshi Ame inandi mu hokwa. Osheshi hasho shi li ngaashi omunhu ta tale. Osheshi omunhu ta tale osho shokombada, ndelenee Omwene ta tale omutima.” 8 Opo nee Isai a ifana Abinadab nokwe mu eta moipafi yaSamuel. Ndelenee ye ta ti: “Naau yo Omwene ine mu hoolola.” 9 Isai okwa eta po vali Samma. Ndelenee Samuel ta ti: “Naau yo Omwene ine mu hoolola.” 10 Osho ngaha hano Isai okwa eta ovana vaye ovamati vaheyali moipafi yaSamuel, ndelenee Samuel okwa lombwela Isai: “Omwene ine va hoolola.” 11 Samuel okwa pula vali kuIsai: “Ovana voye ovamati ovo aveke ava?” Ndele ye ta ti: “Onghelo oyo aike ihe po natango, tala, yo oi li koufita weedi.” Opo nee Samuel ta ti kuIsai: “Tuma ko, i ka talwe ko, osheshi itatu dulu okukala omutumba poshililo fimbo yo inai uya.” 12 Opo nee ye a tuma ko e ke mu tale. Ndele ye okwa li muwa, nomesho mawa, nolupe liwa. NOmwene ta ti: “Fikama, u mu vaeke, osheshi oye nee ou.” 13 Opo nee Samuel a kufa oshanga yomaadi nokwe mu vaeka mokati kovamwaina, nOmhepo yOmwene ye uya muDavid kefiku tuu olo ndele ya kala muye. Ndele Samuel okwa fikama ndee ta i kuRama.
David ta longele Saul
14 Ndelenee Omhepo yOmwene ya dja muSaul, nomhepo ii, ya tumwa kOmwene, ye mu hepeka. 15 Opo nee ovapiya vaSaul ve mu lombwela: “Tala, omhepo ii ya tumwa kuKalunga, tai ku hepeke, 16 Omweneumbo na lombwele ashike, opo nee ovapiya vaye ava ve li ofika koshipala shoye tava ka konga omulumenhu ou a shiiva okushika okaxumbafeta. Nomhepo ii ya tumwa kuKalunga ngeenge tai ku hange, ye e nokushika okaxumbafeta, opo nee ove to ngungumana.” 17 Opo nee Saul ta ti kovapiya vaye: “Kongelei nge omulumenhu ou a shiiva okushika nawa okaxumbafeta ndele mu eteni kwaame.” 18 Ndele umwe womovapiya okwa nyamukula ta ti: “Tala, ame nda mona omona umwe omumati waIsai, Omubetlehem, ou e shi okushika okaxumbafeta, ndele ye ependa nomukwaita nomunongo mokupopya nokwa shitwa nawa, nOmwene oku li pamwe naye.” 19 Opo nee Saul a tuma ovatumwa kuIsai ndee ta ti: “Tumine nge omona woye David, ou e li koufita weedi.” 20 Ndele Isai okwa kufa ondongi nomungome nombao yomaviinyu nokakombwena, ndele te i tumu pamwe nomona waye David kuSaul. 21 Osho ngaha hano David e uya kuSaul nokwa kala noku mu longela. Ndele ye okwe mu hokwa unene, ndele a ninga omuhumbati woiti yaye. 22 Opo nee Saul a tuma kuIsai ta ti: “Efa David a kale pwaame nokulongela nge, osheshi a mona onghenda momesho ange.” 23 Ndele alushe omhepo ya tumwa kuKalunga ngeenge ya hange Saul, David a kufa okaxumbafeta ndee te ka shiki. Opo nee Saul a li e udite etulumuko nouwa, nomhepo ii ye mu efa.
David Is Anointed King
1 The Lord said to Samuel, “How long will you go on grieving over Saul? I have rejected him as king of Israel. But now get some olive oil and go to Bethlehem, to a man named Jesse, because I have chosen one of his sons to be king.”
2 “How can I do that?” Samuel asked. “If Saul hears about it, he will kill me!”
The Lord answered, “Take a calf with you and say that you are there to offer a sacrifice to the Lord. 3 Invite Jesse to the sacrifice, and I will tell you what to do. You will anoint as king the man I tell you to.”
4 Samuel did what the Lord told him to do and went to Bethlehem, where the city leaders came trembling to meet him and asked, “Is this a peaceful visit, seer?”
5 “Yes,” he answered. “I have come to offer a sacrifice to the Lord. Purify yourselves and come with me.” He also told Jesse and his sons to purify themselves, and he invited them to the sacrifice.
6 When they arrived, Samuel saw Jesse's son Eliab and said to himself, “This man standing here in the Lord's presence is surely the one he has chosen.” 7 But the Lord said to him, “Pay no attention to how tall and handsome he is. I have rejected him, because I do not judge as people judge. They look at the outward appearance, but I look at the heart.”
8 Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, “No, the Lord hasn't chosen him either.” 9 Jesse then brought Shammah. “No, the Lord hasn't chosen him either,” Samuel said. 10 In this way Jesse brought seven of his sons to Samuel. And Samuel said to him, “No, the Lord hasn't chosen any of these.” 11 Then he asked him, “Do you have any more sons?”
Jesse answered, “There is still the youngest, but he is out taking care of the sheep.”
“Tell him to come here,” Samuel said. “We won't offer the sacrifice until he comes.” 12 So Jesse sent for him. He was a handsome, healthy young man, and his eyes sparkled. The Lord said to Samuel, “This is the one—anoint him!” 13 Samuel took the olive oil and anointed David in front of his brothers. Immediately the spirit of the Lord took control of David and was with him from that day on. Then Samuel returned to Ramah.
David in Saul's Court
14 The Lord's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the Lord tormented him. 15 His servants said to him, “We know that an evil spirit sent by God is tormenting you. 16 So give us the order, sir, and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the evil spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again.”
17 Saul ordered them, “Find me a man who plays well and bring him to me.”
18 One of his attendants said, “Jesse of the town of Bethlehem has a son who is a good musician. He is also a brave and handsome man, a good soldier, and an able speaker. The Lord is with him.”
19 So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the one who takes care of the sheep.” 20 Jesse sent David to Saul with a young goat, a donkey loaded with bread, and a leather bag full of wine. 21 David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much and chose him as the man to carry his weapons. 22 Then Saul sent a message to Jesse: “I like David. Let him stay here in my service.” 23 From then on, whenever the evil spirit sent by God came on Saul, David would get his harp and play it. The evil spirit would leave, and Saul would feel better and be all right again.