Omweengeli wOmwene
1 Opo nee omweengeli wOmwene okwa dja muGilgal e uya kuBokim, ndele ta ti: “Ame nde mu pitifa mo muEgipiti ndele nde mu eta medu eli, nde li udanekela ooxo nokwaana, ndele nda tile: ‘Ame ihandi ka teya po ehangano letu nanye fiyo alushe, 2 ndelenee inamu ninga nande ehangano noonakukalamo vomedu eli. Oiyambelo yavo mu noku i ngumauna po.’ Ndelenee nye inamu pwilikina ondaka yange. Paife omwa ninga shike? 3 Onghee hano ohandi mu lombwele yo: Ame ihandi ke va taataa komesho yeni, opo vo otava ka ninga ovatondadi veni, noikalunga yavo tai ka ninga omwiyo weni.” 4 Ndele fimbo omweengeli wOmwene a popifa ovana aveshe vaIsrael neendjovo edi, ovanhu va yelula ondaka yavo ndele tava lili. 5 Ndele va luka onhele oyo Bokim ndele va yandjela eyambo lavo kOmwene.
Oukali wOvaisraeli mefimbo lovatokolipangeli
6 Opo nee Josua okwa lekela ovanhu, novana vaIsrael, keshe umwe, okwa ya moshitukulwafyuululwa shaye e ke shi nangale. 7 Novanhu ova longela Omwene omafiku aeshe fimbo Josua kwa li e nomwenyo nomafiku aeshe fimbo ovakulunhu ava va kala nomwenyo konima yefyo laJosua, ava va mona oilonga aishe inene yOmwene, e i ningila Israel. 8 Ndelenee Josua yaNun, omupiya wOmwene okwa fya e nomido efele nomulongo. 9 Ndele vo ove mu paka monhele yoshitukulwafyuululwa shaye muTimnat-Heres, keemhunda daEfraim koumbangalanhu womhunda yaGaas. 10 Ndele epupi olo alishe, eshi la ongelwa kooxe, epupi limwe la holoka konima yavo, lo inali shiiva Omwene nosho yo inava shiiva oilonga ye e i ningila Israel. 11 Novana vaIsrael va ninga eshi inashi wapala momesho Omwene, vo ova longela ooBaal, 12 ndele va efa Omwene Kalunga kooxe, ou e va pitifa mo medu laEgipiti, ndele va shikula oikalunga yoiwana oyo ya li ye va dingilila, ndele ve i linyongamena ndele va handukifa Omwene. 13 Ndele vo eshi va efa Omwene ndele va longela ooBaal nooAstarot, 14 ehandu lOmwene ola xwamena Ovaisraeli ndele Ye e va efela momake ovahanauni, ava ve va lwa. Ndele Ye okwe va landifa po momake ovatondadi vavo ve va dingilila, onghee hano va nyengwa okulipopila moipafi yovatondadi vavo. 15 Keshe apa va ya, eke lOmwene le va lwifa noku va etela owii, ngaashi Omwene e shi va tongelele nongaashi Omwene e shi va anenene.
16 Ndelenee alushe eshi va hangika koudjuu, Omwene okwa pendula ovatokolipangeli, ava ve va xupifa mo momake ovahanauni vavo. 17 Vo inava pwilikina yo nande ovatokolipangeli vavo, ndelenee moluhaelo va shikula oikalunga imwe ndele ve linyongamena kuyo. Va yapuka mo diva mondjila ei ooxe va enda nayo, mokudulika koipango yOmwene. Hasho va ninga. 18 Ndele alushe Omwene ngeenge e va pendulila ovatokolipangeli, Omwene okwa li pamwe nomutokolipangeli oku va xupifa mo momake ovatondadi vavo momafiku aeshe omutokolipangeli, osheshi Omwene okwa li e va uditile olukeno, vo eshi va kema omolwovafininiki novahepeki vavo. 19 Ndelenee alushe omutokolipangeli eshi a fya, vo ova nyona ve dule ooxe, okushikula oikalunga imwe yo ve i longela nokulinyongamena kuyo. Vo inava efa oilonga yavo nokweenda kwavo moukukutu. 20 Onghee hano ehandu lOmwene la xwamena Israel ndele Ye ta ti: “Oshiwana eshi eshi sha teya ehangano lange nde li lombwela ooxe ndele itashi pwilikine ondaka yange, 21 ame ihandi ka taataa vali komesho yavo oshiwana nande shimwe shomuyo, Josua e i xupifa mefimbo lefyo laye, 22 molwayo Ame nda hala okuyeleka Ovaisraeli, vo ngeenge tava diinine tuu ondjila yOmwene ngaashi ooxe ve i diinina, ile ahowe.” 23 Onghee hano Omwene okwa efa oiwana oyo i kale po, Ye ine i taataa diva, ndele ine i yandja momake aJosua.
The Angel of the Lord at Bochim
1 The angel of the Lord went from Gilgal to Bochim and said to the Israelites, “I took you out of Egypt and brought you to the land that I promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with you. 2 You must not make any covenant with the people who live in this land. You must tear down their altars.’ But you have not done what I told you. You have done just the opposite! 3 So I tell you now that I will not drive these people out as you advance. They will be your enemies, and you will be trapped by the worship of their gods.” 4 When the angel had said this, all the people of Israel began to cry, 5 and that is why the place is called Bochim. There they offered sacrifices to the Lord.
The Death of Joshua
6 Joshua sent the people of Israel on their way, and each man went to take possession of his own share of the land. 7 As long as Joshua lived, the people of Israel served the Lord, and even after his death they continued to do so as long as the leaders were alive who had seen for themselves all the great things that the Lord had done for Israel. 8 The Lord's servant Joshua son of Nun died at the age of a hundred and ten. 9 He was buried in his own part of the land at Timnath Serah in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash. 10 That whole generation also died, and the next generation forgot the Lord and what he had done for Israel.
Israel Stops Worshiping the Lord
11 Then the people of Israel sinned against the Lord and began to serve the Baals. 12 They stopped worshiping the Lord, the God of their ancestors, the God who had brought them out of Egypt, and they began to worship other gods, the gods of the peoples around them. They bowed down to them and made the Lord angry. 13 They stopped worshiping the Lord and served the Baals and the Astartes. 14 And so the Lord became furious with Israel and let raiders attack and rob them. He let the enemies all around overpower them, and the Israelites could no longer protect themselves. 15 Every time they would go into battle, the Lord was against them, just as he had said he would be. They were in great distress.
16 Then the Lord gave the Israelites leaders who saved them from the raiders. 17 But the Israelites paid no attention to their leaders. Israel was unfaithful to the Lord and worshiped other gods. Their fathers had obeyed the Lord's commands, but this new generation soon stopped doing so. 18 Whenever the Lord gave Israel a leader, the Lord would help that leader and would save the people from their enemies as long as that leader lived. The Lord would have mercy on them because they groaned under their suffering and oppression. 19 But when the leader died, the people would return to the old ways and behave worse than the previous generation. They would serve and worship other gods, and stubbornly continue their own evil ways. 20 Then the Lord would become furious with Israel and say, “This nation has broken the covenant that I commanded their ancestors to keep. Because they have not obeyed me, 21 I will no longer drive out any of the nations that were still in the land when Joshua died. 22 I will use them to find out whether or not these Israelites will follow my ways, as their ancestors did.” 23 So the Lord allowed these nations to remain in the land; he did not give Joshua victory over them, nor did he drive them out soon after Joshua's death.