Kukuma omahongaulo ombwada
1 Omumwange, diinina eendjovo dange, u tuvikilile mwoove oipango yange, 2 diinina oipango yange, opo nee to kala nomwenyo, u diinine elongo lange ngaashi omuni yeisho loye. 3 I manga kominwe doye, i shangela moshipelende shomutima woye. 4 Lombwela ounongo: “Oove omumwameme omukainhu!” Eendunge di luka Omulineekelwa woye. 5 Opo do di ku amene komukainhu wovanhu, komuhaelwa, ou ta popi neendjovo delihalifo.
6 Osheshi ame nda talela mo mekende leumbo lange, nda vandamena mombululu yekende lange, 7 ndele nda mona mokati kovashima, mokati kovanyasha nda didilika omumati ehe neendunge, 8 ou a enda nepandavanda, ta i kokolonela yomukainhu ndele ta katukile langhele lwokeumbo laye, 9 moshiwiwili, onguloshi yefiku momulaulu, mokati koufiku, 10 ndele tala omukainhu umwe te mu shakeneke, a djala ngaashi omuholi woipala e nomutima tau hongaula. 11 Ye ehe netulumuko nelilongelelo, eemhadi itadi dulu okukala meumbo laye; 12 ta i pondje, natango ta i meendabo, ndele ta kala ofika pokolonela keshe ndele ta nangele. 13 Ndele ye okwe mu kwata ndele te mu xupita, ndele ta ti kuye e noshipala shihe nohoni: 14 “Ame ndi nokuyamba omapanduloyambo, nena eli ame nda wanifa omaudaneko ange, 15 Onghee hano nda pita pondje ndi ku shakeneke, ndi konge oshipala shoye, ndele nde ku mona. 16 Ombete yange nde i yala omalapi okombete, oiyata yomavala yoliina yomuEgipiti. 17 Ombete yange nde i shamina namirha, aloe nokaneli. 18 Ila, natu kolweni kohole fiyo ongula, natu nyakukweni pamwe mohole. 19 Osheshi omulumenhu ke mo meumbo, okwa ya a ka endaenda kokule, 20 okwa kufa okakutu koimaliwa. Efiku lomutootoo wohani ye ota ka alukila keumbo.” 21 Ye okwe mu hongaula nokupopya kwaye kuhapu, molwomufenhu womilungu daye ye okwe mu yula. 22 Ye okwe mu shikula divadiva ngaashi ongobe tai twalwa kokatomeno, ngaashi elai tali twalwa la mangwa li handukilwe, 23 fiyo oshikuti tashi tyuula exuli laye, ngaashi odila tai tuka keendjadja dokukwata, ye keshi shii kutya ta shingifa omwenyo waye.
24 Hano paife nye ovamwange, udeni nge ndele pwilikineni eendjovo dokanya kange. 25 Omutima woye ino u ameka keendjila domukainhu ou, ino ka pukila momalila aye. 26 Osheshi ovadipawa vahapu ye e va denga poshi, novahapu aveshe ovo e va dipaa. 27 Meumbo laye tamu di eendjila domoshovafi, odo tadi kulukile meenhele defyo.
1 My child, remember what I say and never forget what I tell you to do. 2 Do what I say, and you will live. Be as careful to follow my teaching as you are to protect your eyes. 3 Keep my teaching with you all the time; write it on your heart. 4 Treat wisdom as your sister, and insight as your closest friend. 5 They will keep you away from other men's wives, from women with seductive words.
The Immoral Woman
6 Once I was looking out the window of my house, 7 and I saw many inexperienced young men, but noticed one foolish fellow in particular. 8 He was walking along the street near the corner where a certain woman lived. He was passing near her house 9 in the evening after it was dark. 10 And then she met him; she was dressed like a prostitute and was making plans. 11 She was a bold and shameless woman who always walked the streets 12 or stood waiting at a corner, sometimes in the streets, sometimes in the marketplace. 13 She threw her arms around the young man, kissed him, looked him straight in the eye, and said, 14 “I made my offerings today and have the meat from the sacrifices. 15 So I came out looking for you. I wanted to find you, and here you are! 16 I've covered my bed with sheets of colored linen from Egypt. 17 I've perfumed it with myrrh, aloes, and cinnamon. 18 Come on! Let's make love all night long. We'll be happy in each other's arms. 19 My husband isn't at home. He's on a long trip. 20 He took plenty of money with him and won't be back for two weeks.” 21 So she tempted him with her charms, and he gave in to her smooth talk. 22 Suddenly he was going with her like an ox on the way to be slaughtered, like a deer prancing into a trap 23 where an arrow would pierce its heart. He was like a bird going into a net—he did not know that his life was in danger.
24 Now then, sons, listen to me. Pay attention to what I say. 25 Do not let such a woman win your heart; don't go wandering after her. 26 She has been the ruin of many men and caused the death of too many to count. 27 If you go to her house, you are on the way to the world of the dead. It is a shortcut to death.