Ovafilisti tava xunganekwa
1 Ondjovo yOmwene oya hanga omuxunganeki Jeremia tai popi Ovafilisti, Farao fimbo ina ta oshilongo shaGasa. 2 Omwene osho ta ti:
“Tala, omeva taa fuluka okoumbangalanhu ndee taa ka ninga ekunguluko lefundja. Ndele taa tuvike edu noinima aishe yalo noshilando noonakukalamo musho. Ndele ovanhu otava ka lilaana noonakukalamo aveshe moshilongo otava ka kema, 3 omolwomapulukuto omakondo eenghambe daye nomolwomakolokoto omatemba aye nondaka yomaulu omatemba aye. Ooxe itava pilukile vali kovana vavo, ve va kwafe, osheshi omake avo a loloka, 4 omolwefiku eli tali uya li hanaune po Ovafilisti aveshe, ndele li nyonaunwe po ovakwafi vaTirus novaSidoni. Osheshi Omwene ota hanauna po Ovafilisti, oshixupe shokonhunhu yaKaftor. 5 Gasa okwa ninga ongwala. Askelon sha hanaunwa po pamwe noshixupe shomefilu lavo. Fiyo onaini to ka kala nokulishata? 6 Woo, oove eongamukonda lOmwene, fiyo onaini to ka kala ino tulumukwa? Shuna moshilaleko! Tulumukwa ove u limwenenene. 7 Ndelenee tali shiiva ngahelipi okutulumukwa, Omwene eshi e li lombwela li ye kuAskelon nokomunghulo wefuta? Osho ye e shi pangela.”
The Lord's Message about Philistia
1 Before the king of Egypt attacked Gaza, the Lord spoke to me about Philistia. 2 He said:
“Look! Waters are rising in the north
and will rush like a river in flood.
They will cover the land and everything on it,
cities and the people who live there.
People will call out for help;
everyone on earth will cry bitterly.
3 They will hear the hoofbeats of horses,
the clatter of chariots,
the rumble of wheels.
Parents will not turn back for their children;
their hands will hang limp at their sides.
4 The time has come to destroy Philistia,
to cut off from Tyre and Sidon
all the help that remains.
I, the Lord, will destroy the Philistines,
all who came from the shores of Crete.
5 Great sorrow has come to the people of Gaza,
and Ashkelon's people are silent.
How long will the rest of Philistia mourn?
6 You cry out, ‘Sword of the Lord!
How long will you go on slashing?
Go back to your scabbard,
stay there and rest!’
7 But how can it rest,
when I have given it work to do?
I have commanded it to attack Ashkelon
and the people who live on the coast.”