Eudifo lokomhunda: Okuyandja
1 “Lungameni okutalifa ouyuki weni moipafi yovanhu mu monike kuvo; ndele ngeenge tamu u talifa, kamu noshipewa kuXo yeni meulu.
2 “Onghee hano, ngeenge to yandje oikwafa yeehepele ino tetekelifa okushika enghuma ngaashi ovanaihelele hava ningi omeeshinagoga nomeendjila, opo va fimanekwe kovanhu. Oshili ohandi mu lombwele: vo ova pewa ondjabi yavo. 3 Ndelenee ove ngeenge ho yandje oikwafa yeehepele, eke loye lokolumosho inali shiiva, eshi eke loye lokolulyo tali ningi, 4 opo oikwafa yeehepele yoye i kale meholeko; naXo, ou ha mono meholeko, ote ku futu.
Okwiilikana
(Luk. 11:2-4)5 “Ndele ngeenge tamu ilikana, inamu kala ngaashi ovanaihelele; osheshi ve hole okukala ofika nokwiilikana meeshinagoga nopomashakeneno eendjila, va monike kovanhu. Oshili handi mu lombwele: ovo va pewa ondjabi yavo. 6 Ndelenee ove ngeenge to ilikana, inda monduda yoye, idila po oshivelo shoye, u ilikane Xo, ou ha kala meholeko; ndele Xo ou ha mono meholeko, ote ku futu moipafi.
7 “Ndele ngeenge tamu ilikana, inamu popyaana ngaashi ovapaani, ovo ve shii tava udilwa okupopyaana kweendjovo dihapu. 8 Hano inamu va fa; osheshi Xo yeni e shi shii eshi mwe shi pumbwa fimbo inamu mu indila.
9 “Hano, mu nokwiilikana ngaha:
‘Tate yetu ou u li meulu!
Edina loye nali yapulwe;
10 Ouhamba woye nau uye;
ehalo loye nali wanifwe
kombada yedu ngaashi yo meulu;
11 omungome wetu womafiku aeshe u tu pa yo nena;
12 tu kufila po omatimba etu,
ngaashi nafye yo hatu kufile po ovanamatimba nafye;
13 ndele ino tu twala momayeleko,
ndelenee tu xupifa mowii.’
14 “Osheshi onye ngeenge hamu kufile po ovanhu omanyono avo, Xo yeni meulu ote mu kufile po yo; 15 ndelenee ngeenge itamu dimine po ovanhu, naXo yeni ita dimi po omanyono eni.
Okulidilika oikulya
16 “Ndele onye ngeenge tamu lidilike oikulya, inamu kala noshidimbi moshipala ngaashi ovanaihelele, osheshi vo ohava lulike oipala yavo, opo ovanhu va koneke ove lidilika oikulya. Oshili handi mu lombwele: ovo va pewa ondjabi yavo. 17 Ndelenee ove ngeenge to lidilike oikulya, vaeka omutwe woye ndele kosha oshipala shoye, 18 opo uha monike kovanhu we lidilika oikulya, ndelenee okuXo ou e li meholeko, naXo ou ha mono meholeko ote ku futu moipafi.
Okulikola kwashili
(Luk. 12:33-34)19 “Inamu liongelela omamona kombada yedu, oko eenhwishi noilemo hai nyonauna, naaku ovalunga hava fe, ndele tava vake. 20 Ndelenee liongeleleni omamona meulu, omo eenhwishi ile oilemo ihai nyonauna, novalunga ihava fe ndele itava vake. 21 Osheshi oko kwa kala emona loye, oko yo kwa kala omutima woye.
Ouyelele wolutu
(Luk. 11:34-36)22 “Eisho olo ouyelele wolutu. Hano eisho loye ngeenge oli li nawa, olutu loye alishe ola yela. 23 Ndelenee eisho loye ngeenge oli li nai, olutu loye alishe oli li momulaulu. Hano ouyelele ou u li mwoove ngeenge wo omulaulu, hano omulaulu u fike peni!
Okulineekela Kalunga
(Luk. 12:22-31)24 “Kaku na ou ta dulu okukalela oovene vavali; osheshi ota tondo umwe, ye e hole omukwao, ile a hokwa ou ndele ta dini winya. Kamu dulu okukalela Kalunga nemona.
25 “Onghee hano handi mu lombwele: inamu fila okukalamwenyo kweni oshisho, mu lye shike ile mu nwe shike, nomalutu eni mu djale shike. Omwenyo kau dule hamba oikulya, nolutu kali dule oikutu? 26 Taleni eedila dokeulu: ihadi kunu, do ihadi teya, ndele ihadi tuvikile momaanda, ndelenee Xo yeni meulu ohe di palula. Hanye ovo mu di dule unene? 27 Olyelye ou mokati keni, nande a kale e noshisho, ta dulu okuweda ko koule womafiku aye nande oludimbo limwe?
28 “Ndele oshike mu noshisho shoikutu? Taleni nokudidilika eenhemo domoixwa, nhumbi hadi kulu; odo ihadi longo noihadi hodila. 29 Ndele Ame ohandi mu lombwele: naSalomo moshinge shaye ashishe ka djalele ngaashi imwe yado. 30 Hano Kalunga ngeenge ta djaleke ngaha eidi lomoixwa, eli tali kala po ashike nena, mongula otali ekelwa mediko, ite shi mu ningile mbela unene ngeno, onye ava veitavelo linini? 31 Hano inamu kala mu noshisho mu tye: ‘Ohatu li shike?’ ile: ‘Hatu nu shike?’ ile: ‘Hatu djala shike?’ 32 Osheshi eshi ashishe ovapaani ohave shi kongo. Osheshi Xo yeni meulu oku shi shii mwa pumbwa ei aishe. 33 Ndelenee kongeni tete ouhamba waKalunga nouyuki waye, opo tamu wedelwa ko ei aishe. 34 Inamu kala noshisho shefiku lomongula. Osheshi lo otali uya li na shalo vene. Okeshe tuu efiku la wana oudjuu walo.
Teaching about Charity
1 “Make certain you do not perform your religious duties in public so that people will see what you do. If you do these things publicly, you will not have any reward from your Father in heaven.
2 “So when you give something to a needy person, do not make a big show of it, as the hypocrites do in the houses of worship and on the streets. They do it so that people will praise them. I assure you, they have already been paid in full. 3 But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it. 4 Then it will be a private matter. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Teaching about Prayer
(Luke 11.2-4)5 “When you pray, do not be like the hypocrites! They love to stand up and pray in the houses of worship and on the street corners, so that everyone will see them. I assure you, they have already been paid in full. 6 But when you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
7 “When you pray, do not use a lot of meaningless words, as the pagans do, who think that their gods will hear them because their prayers are long. 8 Do not be like them. Your Father already knows what you need before you ask him. 9 This, then, is how you should pray:
‘Our Father in heaven:
May your holy name be honored;
10 may your Kingdom come;
may your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us today the food we need.
12 Forgive us the wrongs we have done,
as we forgive the wrongs that others have done to us.
13 Do not bring us to hard testing,
but keep us safe from the Evil One.’
14 “If you forgive others the wrongs they have done to you, your Father in heaven will also forgive you. 15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive the wrongs you have done.
Teaching about Fasting
16 “And when you fast, do not put on a sad face as the hypocrites do. They neglect their appearance so that everyone will see that they are fasting. I assure you, they have already been paid in full. 17 When you go without food, wash your face and comb your hair, 18 so that others cannot know that you are fasting—only your Father, who is unseen, will know. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Riches in Heaven
(Luke 12.33Luke 34)19 “Do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal. 20 Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal. 21 For your heart will always be where your riches are.
The Light of the Body
(Luke 11.34-36)22 “The eyes are like a lamp for the body. If your eyes are sound, your whole body will be full of light; 23 but if your eyes are no good, your body will be in darkness. So if the light in you is darkness, how terribly dark it will be!
God and Possessions
(Luke 16.13Luke 12.22-31)24 “You cannot be a slave of two masters; you will hate one and love the other; you will be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 “This is why I tell you: do not be worried about the food and drink you need in order to stay alive, or about clothes for your body. After all, isn't life worth more than food? And isn't the body worth more than clothes? 26 Look at the birds: they do not plant seeds, gather a harvest and put it in barns; yet your Father in heaven takes care of them! Aren't you worth much more than birds? 27 Can any of you live a bit longer by worrying about it?
28 “And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves. 29 But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers. 30 It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
31 “So do not start worrying: ‘Where will my food come from? or my drink? or my clothes?’ 32 (These are the things the pagans are always concerned about.) Your Father in heaven knows that you need all these things. 33 Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things. 34 So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.