Epangelo laJosia
1 Omido daJosia da li omido hetatu ye eshi a ninga ohamba. Nokwa pangela omido omilongo nhatu nomudo umwe muJerusalem. Nedina laina la li Jedida, omona waAdaja womuBoskat. 2 Nokwa ninga osho sha yuka momesho Omwene, ndele ta ende moinima aishe nondjila yaxe David, ndele ina kanduka mo nande kolulyo ile kolumosho. 3 Ndele momudo omutimulongo nomutihetatu wohamba Josia, ohamba ya tuma omushangi Safan yaAsalia yaMesullam kongulu yOmwene ndele tai ti: 4 “Inda komupristeli omukulunhu Hilkia u mu lombwele, a valele kumwe oimaliwa ya etwa kovanhu kotembeli yOmwene, ya ongelwa kovanangeli vopoivelo. 5 Ndele vo nave i yandje kovalongifi ava va tulwa po va pashukile oshilonga shongulu yOmwene, opo ve i yandje kwaava hava longo oshilonga, va vandeke eenhele da nyonauka mongulu yOmwene, 6 kovapangeli nokovatungi nokovahongi voipilangi, ndele va landele yo ongulu omiti nomamanya a hongwa. 7 Ndelenee ava va pewa oimaliwa momake avo, inave i valifwa, osheshi vo ova li ve shi kulineekelwa, ovadiinini.”
Embo lomhango tali monika
8 Opo nee omupristeli omukulunhu Hilkia ta ti komushangi Safan: “Ame nda mona embo lomhango mongulu yOmwene.” Ndele Hilkia a yandja embo kuSafan, ndele ye okwe li lesha. 9 Opo nee omushangi Safan e uya kohamba nokwa twalela ohamba enyamukulo ndele ta ti: “Ovapiya voye ova kufa mo oimaliwa ya li mongulu ndele ve i yandja kovapashukili voshilonga shomongulu yOmwene.” 10 Opo nee omushangi Safan a lombwela ohamba ndele ta ti: “Omupristeli Hilkia okwa pa nge embo limwe.” Ndele Safan okwa leshela mo ohamba. 11 Nohamba eshi ya uda eendjovo domembo lomhango, oya pombaula oikutu yayo. 12 Nohamba ya lombwela omupristeli Hilkia naAhikam yaSafan naAkbor yaMikaia nomushangi Safan naAsasia, ovapiya vohamba, ndele tai ti: 13 “Indeni mu ka pulile nge Omwene nokupulila oshiwana ashishe naJuda ashishe molweendjovo domembo eli la monika. Osheshi oupyuhandu waKalunga owo munene, tau tu xwamene, shaashi ootate inava dulika keendjovo domembo eli, va ninge ngaashi sha shangwa mo.”
14 Opo nee omupristeli Hilkia naAhikam naAkbor naSafan naAsasia va ya komuxunganeki omukainhu Hulda, omwalikadi waSallum yaTikva yaHarhas, omudiinini woikutu, ye a kala muJerusalem mOshilando Shipe, ndele va popya naye. 15 Ndele ye ta ti kuvo: “Omwene Kalunga kaIsrael ta ti ngaha: ‘Lombweleni omulumenhu ou e mu tuma kwaame: 16 Omwene ta ti ngaha: “Tala, Ame ohandi tumine onhele ei noonakukalamo omupya, heeno, eendjovo adishe domembo, ohamba yaJuda ye li lesha. 17 Shaashi ve liteeka nge ndele va twimina oikalunga imwe, va handukifa nge noilonga aishe yomake avo. Onghee hano oupyuhandu wange tau ka xwamena onhele ei, ndele itau ka dima. 18 Ndelenee lombweleni ohamba yaJuda, oyo ye mu tuma okupula kOmwene, mu tye: Omwene Kalunga kaIsrael ta ti ngaha molweendjovo we di uda, 19 osheshi omutima woye wa pupalekwa keendjovo we di uda, ndele we lininipika koshipala shOmwene, eshi wa uda osho nde shi popya konhele ei noonakukalamo vayo, nokutya vo otava ka ninga oitilifa netumbulo lokutula omutima, ndele ove eshi wa pombaula oikutu yoye ndele wa lila koshipala shange, onghee hano nde ku uda, Omwene ta ti. 20 Onghee hano, tala, Ame ohandi ku ongele pooxo, ndele oto ka nangala nombili mombila yoye, nomesho oye itaa ka tala omupya ou Ame ohandi ka tumina onhele ei.” ’ ” Ndele va etela ohamba enyamukulo olo.
King Josiah of Judah
(2 Chronicles 34.12 2)
1 Josiah was eight years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for thirty-one years. His mother was Jedidah, the daughter of Adaiah from the town of Bozkath. 2 Josiah did what was pleasing to the Lord; he followed the example of his ancestor King David, strictly obeying all the laws of God.
The Book of the Law Is Discovered
(2 Chronicles 34.8-28)
3 In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the court secretary Shaphan, the son of Azaliah and grandson of Meshullam, to the Temple with the order: 4 “Go to the High Priest Hilkiah and get a report on the amount of money that the priests on duty at the entrance to the Temple have collected from the people. 5 Tell him to give the money to the men who are in charge of the repairs in the Temple. They are to pay 6 the carpenters, the builders, and the masons, and buy the timber and the stones used in the repairs. 7 The men in charge of the work are thoroughly honest, so there is no need to require them to account for the funds.”
8 Shaphan delivered the king's order to Hilkiah, and Hilkiah told him that he had found the book of the Law in the Temple. Hilkiah gave him the book, and Shaphan read it. 9 Then he went back to the king and reported: “Your servants have taken the money that was in the Temple and have handed it over to the men in charge of the repairs.” 10 And then he said, “I have here a book that Hilkiah gave me.” And he read it aloud to the king.
11 When the king heard the book being read, he tore his clothes in dismay, 12 and gave the following order to Hilkiah the priest, to Ahikam son of Shaphan, to Achbor son of Micaiah, to Shaphan, the court secretary, and to Asaiah, the king's attendant: 13 “Go and consult the Lord for me and for all the people of Judah about the teachings of this book. The Lord is angry with us because our ancestors have not done what this book says must be done.”
14 Hilkiah, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to consult a woman named Huldah, a prophet who lived in the newer part of Jerusalem. (Her husband Shallum, the son of Tikvah and grandson of Harhas, was in charge of the Temple robes.) They described to her what had happened, 15 and she told them to go back to the king and give him 16 the following message from the Lord: “I am going to punish Jerusalem and all its people, as written in the book that the king has read. 17 They have rejected me and have offered sacrifices to other gods, and so have stirred up my anger by all they have done. My anger is aroused against Jerusalem, and it will not die down. 18 As for the king himself, this is what I, the Lord God of Israel, say: You listened to what is written in the book, 19 and you repented and humbled yourself before me, tearing your clothes and weeping, when you heard how I threatened to punish Jerusalem and its people. I will make it a terrifying sight, a place whose name people will use as a curse. But I have heard your prayer, 20 and the punishment which I am going to bring on Jerusalem will not come until after your death. I will let you die in peace.”
The men returned to King Josiah with this message.