Emoniko lomuyambi omukulunhu komuxunganeki
1 Opo ye okwa ulikila nge omupristeli omukulunhu Josua, e li ofika koshipala shomweengeli wOmwene naSatana a kala ofika kolulyo laye, e mu hokololife. 2 Opo omweengeli wOmwene okwa lombwela Satana ndele ta ti: “Omwene ne ku hanyene, Satana. Heeno Omwene, ou a hoolola Jerusalem ne ku hanyene! Ou ke fi oshidimakuni sha nakulwa momundilo?” 3 Ndele Josua okwa li a djala oikutu ya nyata, ye e li ofika koshipala shomweengeli. 4 Opo omweengeli okwa lombwela ava va li ofika puye, ndele ta ti: “Mu duleni oikutu yaye ya nyata.” Ye okwa tya kuye: “Tala, omatimba oye ame onde e ku kufila po, ndele ame ohandi ku dike oikutu yoshivilo.” 5 Opo ame nda tya: Mu dikeni embale li yela komutwe waye. Ndele vo ove mu dika embale li yela komutwe waye nove mu dika oikutu. Ndele omweengeli wOmwene a li po ofika. 6 Ndele omweengeli wOmwene okwa lombwela Josua nokudiinina shili ndele ta ti: 7 Omwene womatanga ovakwaita osho ta ti: “Ove ngeenge to ende nondjila yange ndele to diinine onghedimhango yange, opo nee ove to ka pangela eumbo lange, nosho yo okukelela omaluumbo ange, ndele ame ohandi ke ku itavelela okukala mokati kaava hava kala ofika apa. 8 Pwilikina, Josua, omupristeli omukulunhu, ove noovakweni ava hava kala omutumba koshipala shoye. Heeno, ovo omadidilikokumwifa. Ndele tala, omupiya wange, Oshitutumine, ame ohandi ke mu eta po. 9 Ndele tala, emanya nde li tula koshipala shaJosua, oli na oukololo vaheyali. Tala, handi ka nyolela mo mulo eshangelo, Omwene womatanga ovakwaita ta ti, ndele Ame ohandi ka dima po omatimba oshilongo eshi mefiku limwe alike. 10 Mefiku tuu olo nye otamu ka shiivafana momudile womuviinyu nowomukwiyu.”
The Prophet's Vision of the High Priest
1 In another vision the Lord showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the Lord. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him. 2 The angel of the Lord said to Satan, “May the Lord condemn you, Satan! May the Lord, who loves Jerusalem, condemn you. This man is like a stick snatched from the fire.”
3 Joshua was standing there, wearing filthy clothes. 4 The angel said to his heavenly attendants, “Take away the filthy clothes this man is wearing.” Then he said to Joshua, “I have taken away your sin and will give you new clothes to wear.”
5 He commanded the attendants to put a clean turban on Joshua's head. They did so, and then they put the new clothes on him while the angel of the Lord stood there.
6 Then the angel told Joshua that 7 the Lord Almighty had said: “If you obey my laws and perform the duties I have assigned you, then you will continue to be in charge of my Temple and its courts, and I will hear your prayers, just as I hear the prayers of the angels who are in my presence. 8 Listen then, Joshua, you who are the High Priest; and listen, you fellow priests of his, you that are the sign of a good future: I will reveal my servant, who is called The Branch! 9 I am placing in front of Joshua a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, and in a single day I will take away the sin of this land. 10 When that day comes, each of you will invite your neighbor to come and enjoy peace and security, surrounded by your vineyards and fig trees.”