Ematulo loshipatifo oshitiheyali
1 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitiheyali, meulu omwa mwena filu oule wetata lotundi. 2 Ndele onda mona ovaengeli venya vaheyali va kala ofika koshipala shaKalunga, ova pewa omanghuma aheyali.
3 Nomweengeli umwe okwe uya po ta ehene koaltari e noshitwiminifo shoshingoldo, ndele ta pewa oimbodi ihapu yokutwimifa, e i tule momailikano ovayapuki aveshe koaltari yoshingoldo i li komesho yolukalwapangelo. 4 Omwifi womatwiminino wa yeluka pamwe nomailikano ovayapuki wa dja meke lomweengeli tau yuka koshipala shaKalunga. 5 Ndele omweengeli okwa kufa oshitwiminifo, ndele te shi yada nomundilo womoaltari ndele te shi tile kombada yedu, nopa ningwa engungumo lodula neendaka nomaluvadi nekakamo ledu.
6 Novaengeli venya vaheyali ava ve kwete omanghuma aheyali ove lilongekidila okushika omanghuma.
Eshiko lomanghuma ane
7 Nomweengeli wotete okwa shika enghuma, ndele tamu di eemhawe nomundilo wa lumbakanifwa nohonde, ndele wa tilwa kombada yedu, oshititatu shedu osha lungwina po; noshititatu shomiti osha xwikwa po, nomwiidi aushe utalala owa pya po.
8 Ndele omweengeli omutivali okwa shika enghuma, ndele shimwe sha fa omhunda inene ya xwama omundilo osha kupulwa mefuta, ndele oshititatu shefuta osha shituka ohonde, 9 ndele oshititatu shomoikwameva yomefuta ei i nomwenyo osha fya, noshititatu shomeeskepa osha hanauka po.
10 Ndele omweengeli omutitatu okwa shika enghuma, opo nee keulu okwa wa onyofi inene ya xwama ya fa onyika, ndele ya wila koshititatu shomilonga nosheefifiya domeva. 11 Nedina lonyofi ei ola ifanwa oudiyo, ndele oshititatu shomeva osha shituka oudiyo, ndele ovanhu vahapu ova fya po komeva aa, osheshi oo okwa lula.
12 Ndele omweengeli omutine okwa shika enghuma, opo nee oshititatu shetango noshititatu shohani noshititatu sheenyofi osha dengwa, oshititatu shado opo sha laulikwa, noshititatu shomutenya inashi yela vali, noufiku osho yo.
13 Ndele ame onda mona ndele nda uda onhwa ya tuka pokati keulu ndele ya popya mokule ya tya: “Woo, Woo, Woo, oonakukala kombada yedu, omolweendaka dikwao domanghuma oo ovaengeli vatatu va xupa po, tave ke a shika natango.”
The Seventh Seal
1 When the Lamb broke open the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 Then I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
3 Another angel, who had a gold incense container, came and stood at the altar. He was given a lot of incense to add to the prayers of all God's people and to offer it on the gold altar that stands before the throne. 4 The smoke of the burning incense went up with the prayers of God's people from the hands of the angel standing before God. 5 Then the angel took the incense container, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth. There were rumblings and peals of thunder, flashes of lightning, and an earthquake.
The Trumpets
6 Then the seven angels with the seven trumpets prepared to blow them.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire, mixed with blood, came pouring down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees, and every blade of green grass.
8 Then the second angel blew his trumpet. Something that looked like a huge mountain on fire was thrown into the sea. A third of the sea was turned into blood, 9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 Then the third angel blew his trumpet. A large star, burning like a torch, dropped from the sky and fell on a third of the rivers and on the springs of water. 11 (The name of the star is “Bitterness.”) A third of the water turned bitter, and many people died from drinking the water, because it had turned bitter.
12 Then the fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that their light lost a third of its brightness; there was no light during a third of the day and a third of the night also.
13 Then I looked, and I heard an eagle that was flying high in the air say in a loud voice, “O horror! horror! How horrible it will be for all who live on earth when the sound comes from the trumpets that the other three angels must blow!”