Job ta nyamukula
1 Ndelenee Job okwa nyamukula ndele ta ti: 2 “Oshili, ondi shi shii, oyo oyoshili. Omunhu ota dulu ngahelipi okumonika omuyuki koshipala shaKalunga. 3 Omunhu ngeno a hala okutwa eemhata naye, ngeno ita dulu oku mu nyamukula nande ondjovo imwe yomeendjovo eyovi. 4 Ye omunongo weendunge nomunaenghono weenghono. Olyelye ou e mu twila ondubo, ndelenee ina handukilwa ngeno? 5 Oye ta dikulula eemhunda, vo inave shi shiiva. Mehandu laye te di hanauna po. 6 Ye ota kakamifa edu, tali di po ponhele yalo neengudi dalo tadi dekweta. 7 Oye ta lombwele etango, lo itali piti, ndele ta idile po eenyofi noshihako shaye. 8 Ye aeke ta yale omaulu ndele ta lyataula omakufikufi efuta. 9 Oye a ninga onyofi yaBeer nOkalimba nOmbwa nOshofi neenduda dokoumbuwanhu. 10 Oye ta ningi oilonga inene tai nyenge okukonakonwa noikumwifa kai shi kuvalwa.
11 “Tala, Ye ota ende po pwaame ndelenee kandi mu wete. Ye ta telaana ta koya nge po, ndelenee ame itandi mu dimbulukwa. 12 Tala, Ye ota kufa oihakanwa, olyelye ta dulu oku mu kelela? Olyelye te mu pula: Ove to ningi shike? 13 Kalunga ita mwena mehandu laye. Noonakupopila Rahab ve nokulixupipika koshi yaye. 14 Ongahelipi hano ame handi dulu oku mu nyamukula, nokuhoolola eendjovo dange tu twe eemhata naye? 15 Nande ndi kale ndimuyuki, handi nyengwa okunyamukula. Ame ndi nokwiindila omutokoli wange a file nge onghenda. 16 Nande ndi mu ifane ndele Ye a nyamukule nge, inandi itavela Ye a tambula momatwi aye onghuwo yange. 17 Osheshi Ye ota taataa nge po noshikungulu shaye, ndele ta hapupalifa oipute yange oshimha. 18 Ye ita itavelele nge okufudifa nande omufudo, ndelenee ta yadifa nge nouyehame ulula. 19 Ngeenge taku pulwa eenghono domunaenghono, Ye ta ti: Aame ou! Ndelenee ngeenge ouyuki tau pulwa, ta ti: Olyelye ta dulu okuhokololifa nge? 20 Nande ndi kale ndimuyuki, okanya kange mwene taka pe nge oushima. Nande ndi kale ndihe nombedi, Ye ota mono owii mwaame. 21 Kandi nombedi. Ihandi yavala omwenyo wange; okukalamwenyo kwange onde ku dina. 22 Ashishe shimwe! Onghee handi ti: Ye ota xulifa ou ehe nombedi naau e nombedi. 23 Ongola ngeenge tai dipaa po ohangelela, Ye ota sheke eliekelelo laau ehe noushima. 24 Edu ola yandjwa mepangelonghono lovakolokoshi, Ye ota uvike oipala yovatokoli vaye. Ngeenge haye, olyelye hano?
25 “Heeno, omafiku ange e nonhapo e dule eenhondoki, taa i onhapo itaa mono elao; 26 tae litetuka nokweendelela ngaashi eewato deembungu, ngaashi onhwa tai kolokele poshihakanwa. 27 Ngeenge handi ti: Nda hala okudimbwa oluhodi lange, nda hala okulundulula oshipala shange nokunyakukwa, 28 opo nee handi haluka molwouyehame wange, ondi shi shii, Ove ito pe nge ounongo. 29 Ondi nokukala ndi noushima omolwashike handi lihepeke oshimha? 30 Nande ndi likoshe noshitwime, ndele ndi yelife omake ange nofewa, 31 natango tuu to ninginifa nge melambo leenyata, oikutu yange tai nyonyodola nge.
32 “Osheshi Ye ke fi omunhu ngaashi ame, ndi shiive oku mu nyamukula, tu shiive ngeno okuya pamwe koihokolola. 33 Kape nomutokoli pokati ketu naye, ou ta dulu okutenheka eke laye kufye vavali. 34 Na kufe po oshiti shaye pwaame, omahalukifo aye aha tilife nge, 35 opo ame ohandi popi, ndele itandi mu tila vali, osheshi ame hasho ndi li.
Job
1-2 Yes, I've heard all that before.
But how can a human being win a case against God?
3 How can anyone argue with him?
He can ask a thousand questions
that no one could ever answer.
4 God is so wise and powerful;
no one can stand up against him.
5 Without warning he moves mountains
and in anger he destroys them.
6 God sends earthquakes and shakes the ground;
he rocks the pillars that support the earth.
7 He can keep the sun from rising,
and the stars from shining at night.
8 No one helped God spread out the heavens
or trample the sea monster's back.
9 God hung the stars in the sky—the Dipper,
Orion, the Pleiades, and the stars of the south.
10 We cannot understand the great things he does,
and to his miracles there is no end.
11 God passes by, but I cannot see him.
12 He takes what he wants, and no one can stop him;
no one dares ask him, “What are you doing?”
13 God's anger is constant. He crushed his enemies
who helped Rahab, the sea monster, oppose him.
14 So how can I find words to answer God?
15 Though I am innocent, all I can do
is beg for mercy from God my judge.
16 Yet even then, if he lets me speak,
I can't believe he would listen to me.
17 He sends storms to batter and bruise me
without any reason at all.
18 He won't let me catch my breath;
he has filled my life with bitterness.
19 Should I try force? Try force on God?
Should I take him to court? Could anyone make him go?
20 I am innocent and faithful, but my words sound guilty,
and everything I say seems to condemn me.
21-22 I am innocent, but I no longer care.
I am sick of living. Nothing matters;
innocent or guilty, God will destroy us.
23 When an innocent person suddenly dies,
God laughs.
24 God gave the world to the wicked.
He made all the judges blind.
And if God didn't do it, who did?
25 My days race by, not one of them good.
26 My life passes like the swiftest boat,
as fast as an eagle swooping down on a rabbit.
27-28 If I smile and try to forget my pain,
all my suffering comes back to haunt me;
I know that God does hold me guilty.
29 Since I am held guilty, why should I bother?
30 No soap can wash away my sins.
31 God throws me into a pit with filth,
and even my clothes are ashamed of me.
32 If God were human, I could answer him;
we could go to court to decide our quarrel.
33 But there is no one to step between us—
no one to judge both God and me.
34 Stop punishing me, God!
Keep your terrors away!
35 I am not afraid. I am going to talk
because I know my own heart.