Bildad ta popi
1 Opo nee Bildad, Omusuhi, a nyamukula, ta ti: 2 “Fiyo onaini ove to popi oinima ya tya ngaha neendjovo doye da fomhepo idjuu? 3 Kalunga ta endamekifa ouyuki mbela, ile Omunaenghono adishe ta endamekifa ngeno osho sha yuka? 4 Ovana voye ngeenge va nyona kuye, Ye okwe va efela momatauluko avo. 5 Ove ngeenge to kongo Kalunga ndele to indile onghenda yOmunaenghono adishe, 6 ove ngeenge wa koshoka ndele oove omuyuki, opo nee ta fikama oku ku kwafa ndele eumbo louyuki woye te li ku dikululile. 7 Opo nee ehovelo loye tali ka kala linini, ndelenee exulilo tali ningi linene.
8 “Hano pula kepupi lonale, u dimbulukwe osho sha konakonwa kooxe; 9 osheshi fye ovana vonghela ndele inatu shiiva sha, omafiku etu oo omudidimbe kombada yedu. 10 Venya otave ku longo ndele tave ku lombwele ndele eendjovo tave di holola mo momitima davo. 11 Oku na tuu omanenge apa pehe noututo, nolumbungu apa pehe nomeva? 12 Fimbo lo litalala, noinali pya okukashulwa, otali kukuta, fimbo omwiidi keshe inau kukuta. 13 Osho tava ningwa ava hava dimbwa Kalunga, eteelelo lomuhenakalunga tali xulu po, 14 elineekelo laye la tetwa po neameno laye eendjangwi deluviluvi. 15 Ye ote liameke keumbo laye, lo itali kala po. Ota dame kulo, ndelenee itali kala ofika. 16 Ota kala mutalala momutenya, noitai yaye tai tandavele moshikunino ashishe shaye. 17 Omidi dao otadi lidingile momamanya ndele tadi dame ongulu yomamanya. 18 Ndelenee Kalunga eshi te mu teya po monhele yaye, otai mu lidimbike, tai ti: Inandi ku mona nande. 19 Tala, osho hano ehafo lokweenda kwaye ndele mondwi tamu tutuma vamwe!
20 “Tala, Kalunga ita ekeleshi omuyuki nande, ndele ita kwatelele eke lovalongi vowii. 21 Ndele fimbo Ye ota ka yadifa okanya koye okuyola nomilungu doye nokunyakukwa, 22 ovatondadi voye tava ka djalekwa nohoni, nofaila yovahenakalunga tai kombwa po.”
Bildad
1-2 Are you finally through with your windy speech?
3 God never twists justice;
he never fails to do what is right.
4 Your children must have sinned against God,
and so he punished them as they deserved.
5 But turn now and plead with Almighty God;
6 if you are so honest and pure,
then God will come and help you
and restore your household as your reward.
7 All the wealth you lost will be nothing
compared with what God will give you then.

8 Look for a moment at ancient wisdom;
consider the truths our ancestors learned.
9 Our life is short, we know nothing at all;
we pass like shadows across the earth.
10 But let the ancient wise people teach you;
listen to what they had to say:

11 “Reeds can't grow where there is no water;
they are never found outside a swamp.
12 If the water dries up, they are the first to wither,
while still too small to be cut and used.
13 Godless people are like those reeds;
their hope is gone, once God is forgotten.
14 They trust a thread—a spider's web.
15 If they lean on a web, will it hold them up?
If they grab for a thread, will it help them stand?”

16 Evil people sprout like weeds in the sun,
like weeds that spread all through the garden.
17 Their roots wrap around the stones
and hold fast to every rock.
18 But then pull them up—
no one will ever know they were there.
19 Yes, that's all the joy evil people have;
others now come and take their places.

20 But God will never abandon the faithful
or ever give help to evil people.
21 He will let you laugh and shout again,
22 but he will bring disgrace on those who hate you,
and the homes of the wicked will vanish.