Jerusalem tashi nangalwa Sedekia ta kwatwa Jeremia ta mangululwa
1 Jerusalem eshi sha nangalwa momudo omutimugoi wohamba yaJuda, Sedekia, mohani onhimulongo, ohamba yaBabilon Nebukadnesar okwe uya noita yaye aishe kuJerusalem e shi kondeke, 2 nomudo omutimulongo naumwe wohamba Sedekia mefiku etimugoi lohani onhine, oshilongo osha teka po, 3 opo nee omalenga manene aeshe aBabilon e uya nokwa kala omutumba moshivelo shopokati, nokutya: Nergal-Shareser, Samgar-Nebo, Sarsekim elenga lakula lokomalimba, Nergal-Shareser elenga lakula leendudu nomalenga makwao manene ohamba yaBabilon. 4 Ndele Sedekia, ohamba yaJuda, novakwaita vaye aveshe, eshi ve va mona ova faduka po, va dja mo moshilando oufiku nove shi fiya po, va ya nondjila yoshikunino shohamba, va pita moshivelo shopokati komakumahote avali. Ndele ye okwa ya nondjila tai twala komahenene. 5 Ndelenee oita yOvakaldea oye va shikula noya hanga Sedekia momahenene aJeriko. Ove mu kwata nove mu twala kuNebukadnesar, ohamba yaBabilon, kuRibla, moshilongo shaHamat, ndele ye okwe mu tokola. 6 Ndele ohamba yaBabilon oya dipaela ovana vaSedekia muRibla, omoipafi yaxe. Nosho yo ohamba yaBabilon okwa dipaifa ovanamadina aveshe vomuJuda. 7 Ndele okwa twiyaula Sedekia omesho, ndele te mu mangifa omalyenge matwima, e mu twale kuBabilon. 8 Ndele Ovakaldea ova xwika po nomundilo ouhamba nomaumbo ovanhu ndele va ngumauna po eehotekuma daJerusalem. 9 Naava va li va fyaala moshilando naava va li va faduka po ve liyandja kuye novanhu vakwao va xupa, Nebusaradan, elenga lakula lovanangeli vohamba okwe va twala kuBabilon. 10 Ndelenee eehepele odo da li dihe na sha, da fiwa po kuNebusaradan, elenga lakula lovanangeli, medu laJuda, ndele okwe di pa oikokola yomiviinyu nomapya mefimbo tuu olo.
11 Ndelenee mokupopya Jeremia, Nebukadnesar, ohamba yaBabilon okwa lombwela Nebusaradan elenga lakula lovanangeli, ndele ta ti: 12 Mu kufa po, ove u mu kalele noshisho. Ove ino mu ningila nande owii washa, ndelenee ninga ngaashi ye mwene te ke ku lombwela. 13 Opo nee Nebusaradan elenga lakula lovanangeli naNebusasban, elenga lokomalimba naNergal-Shareser elenga lakula leendudu nomalenga omakulunhu aeshe makwao ohamba yaBabilon, 14 ova tuma Jeremia a ka talwe moluumbo lodolongo, ndele ve mu yandja kuGedalja yaAhikam yaSafan, ye e mu twale keumbo laye. Osho ngaha a fyaala a kale mokati koshiwana.
15 Jeremia fimbo a li moluumbo lodolongo okwa hangwa kondjovo ei nokutya: 16 Inda u ka lombwele Ebed-Melek Omuetiopia u tye: Omwene womatanga ovakwaita, Kalunga kaIsrael, ota ti: “Tala, eendjovo dange nde di popya omolwoshilando eshi onda hala oku di wanifa, shi mone owii, hauwa, ndele mefiku tuu olo otadi ka ninga doshili momesho oye. 17 Ndelenee mefiku tuu olo ohandi ke ku xupifa, Omwene ta ti, ndele ove ito ka yandjwa momake ovanhu we va tila. 18 Osheshi ohandi ke ku xupifa, ito dipawa keongamukonda, ndelenee omwenyo woye oto u hakana, osheshi ove wa kala nokulineekela nge, Omwene osho ta ti.”
The Fall of Jerusalem
1 In the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylonia came with his whole army and attacked Jerusalem. 2 On the ninth day of the fourth month of Zedekiah's eleventh year as king, the city walls were broken through.
( 3 When Jerusalem was captured, all the high officials of the king of Babylonia came and took their places at the Middle Gate, including Nergal Sharezer, Samgar Nebo, Sarsechim, and another Nergal Sharezer. )
4 When King Zedekiah and all his soldiers saw what was happening, they tried to escape from the city during the night. They left by way of the royal garden, went through the gateway connecting the two walls, and escaped in the direction of the Jordan Valley. 5 But the Babylonian army pursued them and captured Zedekiah in the plains near Jericho. Then they took him to King Nebuchadnezzar, who was in the city of Riblah in the territory of Hamath, and there Nebuchadnezzar passed sentence on him. 6 At Riblah he put Zedekiah's sons to death while Zedekiah was looking on, and he also had the officials of Judah executed. 7 After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains to be taken to Babylonia. 8 Meanwhile, the Babylonians burned down the royal palace and the houses of the people and tore down the walls of Jerusalem. 9 Finally Nebuzaradan, the commanding officer, took away as prisoners to Babylonia the people who were left in the city, together with those who had deserted to him. 10 He left in the land of Judah some of the poorest people, who owned no property, and he gave them vineyards and fields.
Jeremiah's Release
11 But King Nebuchadnezzar commanded Nebuzaradan, the commanding officer, to give the following order: 12 “Go and find Jeremiah and take good care of him. Do not harm him, but do for him whatever he wants.” 13 So Nebuzaradan, together with the high officials Nebushazban and Nergal Sharezer and all the other officers of the king of Babylonia, 14 had me brought from the palace courtyard. They put me under the care of Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, who was to see that I got home safely. And so I stayed there among the people.
Hope for Ebedmelech
15 While I was still imprisoned in the palace courtyard, the Lord told me 16 to tell Ebedmelech the Ethiopian that the Lord Almighty, the God of Israel, had said, “Just as I said I would, I am going to bring upon this city destruction and not prosperity. And when this happens, you will be there to see it. 17 But I, the Lord, will protect you, and you will not be handed over to the people you are afraid of. 18 I will keep you safe, and you will not be put to death. You will escape with your life because you have put your trust in me. I, the Lord, have spoken.”