Ouhamba waMessias tau xunganekwa
1 Pomafiku onale okwa etela edu laSebulon nolaNaftali esheko nodino, ndelenee pomafiku okomesho ota ka fimanekifa ondjila yokuya kEfuta Lopokati; nedu lomoshikandjo shaJordan nokuGalilea omo mwa kala ovanailongo.
2 Oshiwana hashi endaenda momulaulu,
osha mona ouyelele muhapu,
naava hava kala medu lomudile wefyo,
ouyelele otau va minikile.
3 Ove to hapupalifa oshiwana
ndele to shi pe enyaku linene;
ndele vo otava hafele koshipala shoye,
ngaashi tapa hafelwa efiku leteyo
nongaashi tapa kuwililwa metukulo loitinhwa.
4 Osheshi ondjoko ei ye va djuupalela
noshimwati shokombuda yavo
nodibo yomuhepeki wavo,
oto i teya po ngaashi sha ningwa mefiku laMidian.
5 Osheshi keshe olukaku lomukwaita la lyatifwa meweelelo lolwoodi,
noikutu ya nyatekwa kohonde,
otai xwikwa po, ndele tai ningi eendja domundilo.
6 Osheshi okaana ke tu dalelwa,
Omona omumati e tu yandjelwa,
nepangelo oli li komapepe aye,
ndele ta ifanwa: Omukumwifa-Omupukululi,
Kalunga Omunaenghono,
Tate yaalushe, Ohamba yombili.
7 Epangelo laye tali ningi linene, nombili itai xulu po
okolukalwapangelo laDavid nomouhamba waye,
opo Ye e u kanghameke noku u pameka netokolo nouyuki
okefiku eli nofiyo alushe.
Ouladi waKalunga, Omwene womatanga ovakwaita
otau ke shi ninga.
Okuhandukilwa kwaIsrael
8 Omwene ta tumu ondjovo imwe kuJakob, ndele ya wila muIsrael, 9 novanhu aveshe naEfraim novakali muSamaria otave ke i shiiva, ava mokulinenepeka nomokufulalala tava ti komutima: 10 “Eedopi oda wila po, ndelenee fye ohatu ka tungulula nomamanya a hongwa, omikwiyu domofuka oda kewa po, ndelenee fye ohatu ka twika mo omisederi ponhele yado!” 11 Ndelenee Omwene okwe mu pendulila ovafininiki nokwa hongaifa ovatondi veni; 12 Ovaarami okoushilo nOvafilisti okouninginino, opo va lya Israel eemhanda mbali. Ndele mwaaishe ei ehandu laye inali kandulwa po, ndelenee natango eke laye ola yeluka. 13 Ndelenee ovanhu inava alukila kwaau te va denge, ngaashi itava kongo Omwene womatanga ovakwaita. 14 Onghee hano Omwene ota tete Israel omutwe nomushila, oluvale lomulunga noshihati sholumbungu, mefiku limwe. 15 Omukulunhu noshipuna oye omutwe, nomuxunganeki ou ta longo oipupulu, oye omushila. 16 Ovakwateli komesho voshiwana eshi ova ninga ovapukifi, novakwatelwa komesho ove lihanifwa. 17 Onghee hano Omwene ita ka hafela ovamati vavo, no ita file onghenda eefiye davo, novafiyekadi vavo, osheshi vo aveshe ovadinikalunga novakolokoshi, nakeshe okanya ohaka popi oulai wongaho. Ndele mwaaishe ei ehandu laye inali kandulwa po, ndelenee natango eke laye ola yeluka. 18 Osheshi oudinikalunga owa xwama ngaashi omundilo tau lungwinike po omano neeshosholo, owa xwameka ofuka nongoya, opo tai i pombada ngaashi okalungululu komwifi.
19 Edu ola xwama omolwoupyuhandu wOmwene womatanga ovakwaita, novanhu va ninga oikulya yomundilo, ndele vo itava filafana onghenda. 20 Ndele otava lumata kolulyo nove nondjala, otava li kolumosho, ndele vo itava kuta; keshe umwe ota li ombelela yokwooko kwaye mwene. 21 Manasse ota li Efraim naEfraim ota li Manasse, ndele aveshe ava vavali otava hangakene Juda. Ndele mwaaishe ei ehandu laye inali kandulwa po, ndelenee natango eke laye ola yeluka.
1 There will be no way for them to escape from this time of trouble.
The Future King
The land of the tribes of Zebulun and Naphtali was once disgraced, but the future will bring honor to this region, from the Mediterranean eastward to the land on the other side of the Jordan, and even to Galilee itself, where the foreigners live.

2 The people who walked in darkness
have seen a great light.
They lived in a land of shadows,
but now light is shining on them.
3 You have given them great joy, Lord;
you have made them happy.
They rejoice in what you have done,
as people rejoice when they harvest grain
or when they divide captured wealth.
4 For you have broken the yoke that burdened them
and the rod that beat their shoulders.
You have defeated the nation
that oppressed and exploited your people,
just as you defeated the army of Midian long ago.
5 The boots of the invading army
and all their bloodstained clothing
will be destroyed by fire.
6 A child is born to us!
A son is given to us!
And he will be our ruler.
He will be called, “Wonderful Counselor,”
“Mighty God,” “Eternal Father,”
“Prince of Peace.”
7 His royal power will continue to grow;
his kingdom will always be at peace.
He will rule as King David's successor,
basing his power on right and justice,
from now until the end of time.
The Lord Almighty is determined to do all this.
The Lord Will Punish Israel
8 The Lord has pronounced judgment on the kingdom of Israel, on the descendants of Jacob. 9 All the people of Israel, everyone who lives in the city of Samaria, will know that he has done this. Now they are proud and arrogant. They say, 10 “The brick buildings have fallen down, but we will replace them with stone buildings. The beams of sycamore wood have been cut down, but we will replace them with the finest cedar.”
11 The Lord has stirred up their enemies to attack them. 12 Syria on the east and Philistia on the west have opened their mouths to devour Israel. Yet even so the Lord's anger is not ended; his hand is still stretched out to punish.
13 The people of Israel have not repented; even though the Lord Almighty has punished them, they have not returned to him. 14 In a single day the Lord will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail. 15 The old and honorable men are the head—and the tail is the prophets whose teachings are lies! 16 Those who lead these people have misled them and totally confused them. 17 And so the Lord will not let any of the young men escape, and he will not show pity on any of the widows and orphans, because all the people are godless and wicked and everything they say is evil. Yet even so the Lord's anger will not be ended, but his hand will still be stretched out to punish.
18 The wickedness of the people burns like a fire that destroys thorn bushes and thistles. It burns like a forest fire that sends up columns of smoke. 19 Because the Lord Almighty is angry, his punishment burns like a fire throughout the land and destroys the people, and it is each of us for ourselves. 20 Everywhere in the country people snatch and eat any bit of food they can find, but their hunger is never satisfied. They even eat their own children! 21 The people of Manasseh and the people of Ephraim attack each other, and together they attack Judah. Yet even so the Lord's anger is not ended; his hand is still stretched out to punish.