Abraham, Sara naAbimelek
1 Ndele Abraham okwa dja po opo ndele okwa ya kombinga yokoumbuwanhu woshilongo, nokwa tula pokati kaKades naSur. Okwa kala muGerar ngaashi omunailongo. 2 Ndele Abraham mokutonga kwaye Sara, omwalikadi waye, okwa kala ha ti: “Ye omumwameme.” Opo nee Abimelek, ohamba yaGerar, okwa ka tala Sara. 3 Ndelenee oufiku tuu oo Kalunga okwe uya kuAbimelek mondjodi ndele ta ti kuye: “Tala, ove to ka fya molwomwalikadi ou wa eta omu, osheshi ye omwalikadi omuhombolwa.” 4 Ndelenee Abimelek ka li a ya pamwe naye natango. Onghee hano, okwa pula: “Omwene, ove oto ka komba po oshiwana shihe na etimba? 5 Haye mwene a lombwela nge nokutya, ye omumwaina? Ye naye mwene okwa tile: ‘Ou omumwameme omulumenhu.’ Opauyuki wokomutima wange nopaukoshoki womake ange nde shi ninga.” 6 Opo nee Kalunga e mu nyamukula mondjodi ta ti: “Ame ondi shi shii nokutya, owe shi ninga pauyuki wokomwenyo, ndele aame mwene nde ku kelela uha nyone kwaame. Onghee hano inandi shi itavela ove u mu kume. 7 Shunifa hano paife omwalikadi womulumenhu ou, osheshi ye omuxunganeki. Ndele ye ote ke ku ilikanena ove u kale nomwenyo. Ndelenee ove ngeenge ito mu shunifa, kala u shi shii, oto ka fya shili, ove mwene novakweni aveshe.”
8 Abimelek okwa penduka ongula inene, ndele ta ifana ovapiya vaye aveshe ndele oshinima ashishe te shi hepaululile momatwi avo. Opo nee ovalumenhu va tila unene. 9 Ndele Abimelek okwa ifana Abraham ndele te mu pula: “Owe tu ningila shike? Ame onda nyona shike kwoove, eshi wa etela nge, noshilongo shange etimba linene. Owa ningila nge oinima ihai ningwa.” 10 Abimelek okwa lombwela vali Abraham ta ti: “Ove owa hala ndi mone shike eshi we shi ninga?” 11 Ndele Abraham okwa nyamukula ta ti: “Ame nda diladila oshili kutya monhele ei kamu na etilokalunga. Vo otava dulu okudipaa nge molwomwalikadi wange. 12 Ye omumwameme shili. Ye omona okakadona katate, ndele ke fi omona wameme. Ndele ye a ninga omukainhu wange. 13 Ndele Kalunga eshi a kufa nge meumbo latate nokwa tula nge mokweendaenda, ame onde mu lombwela, handi ti: ‘File nge onghenda; keshe apa hatu i, ou na okutya, ove omumwameme.’ ” 14 Opo nee Abimelek okwa kufa eedi noikombo neengobe, nosho yo ovapika ovalumenhu novakainhu, ndele te va pe Abraham. Okwa shunifila yo Abraham omwalikadi waye Sara. 15 Ndele Abimelek ta ti: “Oshilongo shange oshosho. Ka tule keshe apa wa hala okukala.” 16 Ndele okwa lombwela Sara ta ti: “Onda pa omumwanyoko omulumenhu oimaliwa oisiliveli eyovi limwe. Tala, yo nai ninge oiwapalekifo momesho akeshe ou e li pamwe naave, opo ove u talwe omuyuki.” 17 Opo nee Abraham okwa ilikana Kalunga, ndele Kalunga okwa velula Abimelek, nosho yo omwalikadi waye novapika vaye ovakainhu, opo va shiive okudala. 18 Osheshi Omwene okwa fitikile oshidalelo keshe meumbo laAbimelek molwaSara, omwalikadi waAbraham.
Abraham and Abimelech
1 Abraham moved from Mamre to the southern part of Canaan and lived between Kadesh and Shur. Later, while he was living in Gerar, 2 he said that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar had Sarah brought to him. 3 One night God appeared to him in a dream and said, “You are going to die, because you have taken this woman; she is already married.”
4 But Abimelech had not come near her, and he said, “Lord, I am innocent! Would you destroy me and my people? 5 Abraham himself said that she was his sister, and she said the same thing. I did this with a clear conscience, and I have done no wrong.”
6 God replied in the dream, “Yes, I know that you did it with a clear conscience; so I kept you from sinning against me and did not let you touch her. 7 But now, give the woman back to her husband. He is a prophet, and he will pray for you, so that you will not die. But if you do not give her back, I warn you that you are going to die, you and all your people.”
8 Early the next morning Abimelech called all his officials and told them what had happened, and they were terrified. 9 Then Abimelech called Abraham and asked, “What have you done to us? What wrong have I done to you to make you bring this disaster on me and my kingdom? No one should ever do what you have done to me. 10 Why did you do it?”
11 Abraham answered, “I thought that there would be no one here who has reverence for God and that they would kill me to get my wife. 12 She really is my sister. She is the daughter of my father, but not of my mother, and I married her. 13 So when God sent me from my father's house into foreign lands, I said to her, ‘You can show how loyal you are to me by telling everyone that I am your brother.’”
14 Then Abimelech gave Sarah back to Abraham, and at the same time he gave him sheep, cattle, and slaves. 15 He said to Abraham, “Here is my whole land; live anywhere you like.” 16 He said to Sarah, “I am giving your brother a thousand pieces of silver as proof to all who are with you that you are innocent; everyone will know that you have done no wrong.”
17-18 Because of what had happened to Sarah, Abraham's wife, the Lord had made it impossible for any woman in Abimelech's palace to have children. So Abraham prayed for Abimelech, and God healed him. He also healed his wife and his slave women, so that they could have children.