Okuvalwa kwoshiwana Oudu wolutapo muIsrael
1 Nehandu lOmwene la xwama vali kOvaisraeli, ndele Ye okwa hongaifa David navo ndele ta ti: “Inda u ka vale Israel naJuda.” 2 Opo nee ohamba tai ti kuJoab, ondjai, ya kala puye: “Endaenda mokati komapata aeshe Ovaisraeli okudja kuDan fiyo okuBerseba, ndele vala ovanhu, ndi shiive omuvalu wovanhu.” 3 Ndele Joab okwa nyamukula ohamba ndele ta ti: “Omufimanekwa, Omwene Kalunga koye na hapupalife Ovaisraeli lwefele ve dule ava ve li po paife, nohamba nai kale nomwenyo i shi mone. Ndelenee omolwashike ohamba ya hala okuninga ngaha?” 4 Ndele eendjovo dohamba da li di dule odo daJoab naado dovakulunhu vovakwaita. Ndele Joab okwa ya pamwe novakulunhu vovakwaita vohamba va ka vale Ovaisraeli. 5 Ndele vo va taulula Jordan ndele va onga onhanda muAroer kombinga yokolulyo loshilando osho shi li mefilu laGad nofiyo okuJaeser. 6 Ndele ve uya vali kuGilead nokuKades moshitukulwa shOvaheti nokuDan, ndele va dingilila ve uya kuSidon. 7 Ndele ve uya kohotelando yaTirus nokoilando aishe yOvahevi noyOvakaanan. Ndele va dja ko ve uya kuBerseba kombinga yokoumbuwanhu muJuda. 8 Osho hano va endaenda nokutaulula moshilongo ashishe ndele ve uya kuJerusalem, eshi pa pita eehani omugoi nomafiku omilongo mbali. 9 Ndele Joab okwa yandja kohamba omuvalu wovanhu. MuIsrael mwa li ovalumenhu va wana okulwa omayovi omafele ahetatu, ndele muJuda omayovi omafele atano aveke.
10 Ndelenee eliudo laDavid le mu vela ombedi, ye eshi a vala ovanhu, ndele David okwa lombwela Omwene ndele ta ti: “Ame nda nyona nai shili, eshi nda longa oshinima eshi. Ndelenee, Omwene, dimine nge po oilonga ei youshima.” 11 Ndele David eshi a penduka ongula, ondjovo yOmwene ya li ye uya komuxunganeki Gad, omumonikokule waDavid ndele ta ti: 12 “Inda u ka lombwele David u tye: ‘Ame Omwene ohandi ku pe u hoolole poinima itatu. Eshi to hoolola po, osho handi ke ku ningila.’ ” 13 Opo nee Gad e uya kuDavid ndele e mu shiivifila ondjovo yOmwene, ndele ta pula ta ti: “Shilipipo wa hala? Omido nhatu dondjala, ile eehani nhatu okuya onhapo ovafininiki voye eshi tave ku taataa, ile omafiku atatu eongamukonda lOmwene, nokutya, oudu wolutapo moshilongo? Shi diladila hano paife, ove u pe nge enyamukulo eli hai twala kOmwene.” 14 Opo nee David ta ti kuGad: “Ame onda fininikwa unene. Ndelenee natu wileni momake Omwene, osheshi olune laye olinene, ndelenee inandi hala okuwila momake ovanhu.” 15 NOmwene okwa tuma mOvaisraeli oudu wolutapo okuhovela ongula fiyo okefimbo la pangelwa. Pokati kaDan naBerseba opa fya ovalumenhu omayovi omilongo heyali. 16 Ndelenee omweengeli eshi a nana eke laye kuJerusalem e shi tokeke, Omwene okwe lialuluka omupya, ndele a lombwela omweengeli ou a hanauna po ovanhu ndele ta ti: “Sha wana! Alula eke loye!” Nomweengeli wOmwene okwa li pefimbo olo poshipale shaArauna, Omujebusi.
17 David eshi a mona nhumbi omweengeli ta dipaa ovanhu, ye okwa lombwela Omwene ndele ta ti: “Tala, ame nda nyona, naame nda ninga osho inashi yuka, ndelenee eedi odo oda ninga shike? Eke loye nali denge nge nepata lange yo.” 18 Opo nee mefiku tuu olo Gad e uya kuDavid ndele ta ti kuye: “Fikama u tungile Omwene oaltari moshipale shaArauna, Omujebusi.” 19 Ndele David okwa ya palombwelo laGad, ngaashi Omwene e mu lombwela. 20 Arauna eshi a yelula omesho ndele ta mono ohamba novapiya vayo tave uya kuye, Arauna okwa ya nokwe linyongamena pedu koshipala shohamba. 21 Ndele Arauna ta ti: “Omolwashike omwene wange ohamba tai uya komupiya wayo?” Opo nee David ta ti: “Nda hala ndi lande oshipale shoye, ndi tungile Omwene oaltari, opo oudu wolutapo u xule po.” 22 Ndelenee Arauna ta ti kuDavid: “Omwene wange ohamba nai kufe nokuyamba keshe eshi she i wapalela; tala, eengobe ododo exwikiloyambo noilei neendjoko deengobe oikuni.…eengobe ododo exwikiloyambo noilei neendjoko deengobe oikuni. 23 Akutu ohamba!” Arauna ta yandje ashishe eshi kohamba. Arauna ta ti vali kohamba: “Omwene Kalunga koye ne ku hokwe!” 24 Ndelenee ohamba ya nyamukula Arauna: “Ahowe, ndelenee nda hala oku shi landa pandjele yasho, ndele inandi hala okuyambela Omwene Kalunga kange omaxwikiloyambo nde a pewa oshali.” Ndele David okwa landa oshipale neengobe neesekeli omilongo nhano doshisiliveli. 25 Opo nee David a tungila Omwene oaltari ndele ta yambe omaxwikiloyambo nomapanduloyambo. NOmwene okwa fila oshilongo onghenda nokwa kandula po oudu wolutapo kOvaisraeli.
David Takes a Census
(1 Chronicles 21.1-27)
1 On another occasion the Lord was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The Lord said to him, “Go and count the people of Israel and Judah.” 2 So David gave orders to Joab, the commander of his army: “Go with your officers through all the tribes of Israel from one end of the country to the other, and count the people. I want to know how many there are.”
3 But Joab answered the king, “Your Majesty, may the Lord your God make the people of Israel a hundred times more numerous than they are now, and may you live to see him do it. But why does Your Majesty want to do this?” 4 But the king made Joab and his officers obey his order; they left his presence and went out to count the people of Israel.
5 They crossed the Jordan and camped south of Aroer, the city in the middle of the valley, in the territory of Gad. From there they went north to Jazer, 6 and on to Gilead and to Kadesh, in Hittite territory. Then they went to Dan, and from Dan they went west to Sidon. 7 Then they went south to the fortified city of Tyre, on to all the cities of the Hivites and the Canaanites, and finally to Beersheba, in the southern part of Judah. 8 So after nine months and twenty days they returned to Jerusalem, having traveled through the whole country. 9 They reported to the king the total number of men capable of military service: 800,000 in Israel and 500,000 in Judah.
10 But after David had taken the census, his conscience began to hurt, and he said to the Lord, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
11-12 The Lord said to Gad, David's prophet, “Go and tell David that I am giving him three choices. I will do whichever he chooses.” The next morning, after David had gotten up, 13 Gad went to him, told him what the Lord had said, and asked, “Which is it to be? Three years of famine in your land or three months of running away from your enemies or three days of an epidemic in your land? Now think it over, and tell me what answer to take back to the Lord.”
14 David answered, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the Lord himself be the one to punish us, for he is merciful.” 15 So the Lord sent an epidemic on Israel, which lasted from that morning until the time that he had chosen. From one end of the country to the other seventy thousand Israelites died. 16 When the Lord's angel was about to destroy Jerusalem, the Lord changed his mind about punishing the people and said to the angel who was killing them, “Stop! That's enough!” The angel was by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
17 David saw the angel who was killing the people, and said to the Lord, “I am the guilty one. I am the one who did wrong. What have these poor people done? You should punish me and my family.”
18 That same day Gad went to David and said to him, “Go up to Araunah's threshing place and build an altar to the Lord.” 19 David obeyed the Lord's command and went as Gad had told him to. 20 Araunah looked down and saw the king and his officials coming up to him. He threw himself on the ground in front of David 21 and asked, “Your Majesty, why are you here?”
David answered, “To buy your threshing place and build an altar for the Lord, in order to stop the epidemic.”
22 “Take it, Your Majesty,” Araunah said, “and offer to the Lord whatever you wish. Here are these oxen to burn as an offering on the altar; here are their yokes and the threshing boards to use as fuel.” 23 Araunah gave it all to the king and said to him, “May the Lord your God accept your offering.”
24 But the king answered, “No, I will pay you for it. I will not offer to the Lord my God sacrifices that have cost me nothing.” And he bought the threshing place and the oxen for fifty pieces of silver. 25 Then he built an altar to the Lord and offered burnt offerings and fellowship offerings. The Lord answered his prayer, and the epidemic in Israel was stopped.