Ovakwashityani tava kumaidwa
Ovaitaveli nave likonakone
1 Olutitatu handi uya kunye paife eshi. Ondjovo keshe otai pamekwa komakanya eendobwedi mbali ile nhatu. 2 Onda lombwela nale, handi tetekele okulombwela ovo va nyona nale, navakwao aveshe ngaashi nda lombwela eshi nda li punye lutivali, osho nopaife, eshi ndihe ko, ame nge handi uya ko vali itandi mu tale onheni. 3 Osheshi otamu kongo etomhelo lomuKristus ta popi mwaame; Oye ou ke fi oshingone kunye, ndelenee Oye omunaenghono munye. 4 Nande okwa valelwa fimbo a li oshingone, oku nomwenyo okeenghono daKalunga. Osho nafye yo oingone muye, ndelenee otu nomwenyo pamwe naye okeenghono daKalunga omolweni.
5 Liyelekeni nye vene, ngeenge omu li meitavelo; lipulapuleni. Ile inamu lishiiva nye vene nokutya, Jesus Kristus oku li munye? Ngeenge hasho, nye itamu dulu eyeleko? 6 Ndelenee ondi neteelelo mu tu shiive, fye hafye ava itatu dulu eyeleko. 7 Fye ohatu ilikana Kalunga, muha ninge owii nande washa, hasho ngaha tu monike ngeno hatu dulu eyeleko, ndelenee onye tuu mu longe ouwa, ndele ofye tu fe ovo itava dulu eyeleko. 8 Osheshi itatu dulu sha mokukondjifa oshili, ndelenee omokupopila oshili, 9 osheshi otwa hafa eshi tu li po oingone, ndele onye ovanaenghono; osho nee osho hatu shi ilikanene, mu ninge mwa wana mwa pwa. 10 Onghee ohandi shange ei ndihe li punye, opo nge ndi li punye, ndiha ninge ndimukukutu okepangelo olo nde li pewa kOmwene okutunga, hakuhanauna po.
11 Ndele natango, ovamwatate, hafeni, ningeni mwa wana mwa pwa, tambuleni omakumaido, kaleni momhango imwe, diinineni ombili, opo Kalunga kohole nokombili ota kala pamwe nanye.
12 Kundilafaneni po nefipo liyapuki lokomilungu.
13 Ovayapuki aveshe otave mu kundile po.
14 Efilonghenda lOmwene Jesus Kristus, nohole yaKalunga, noukumwe wOmhepo Iyapuki nau kale pamwe nanye amushe. Amen.
Final Warnings and Greetings
1 This is now the third time that I am coming to visit you. “Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses”—as the scripture says. 2 I want to tell those of you who have sinned in the past, and all the others; I said it before during my second visit to you, but I will say it again now that I am away: the next time I come nobody will escape punishment. 3 You will have all the proof you want that Christ speaks through me. When he deals with you, he is not weak; instead, he shows his power among you. 4 For even though it was in weakness that he was put to death on the cross, it is by God's power that he lives. In union with him we also are weak; but in our relations with you we shall share God's power in his life.
5 Put yourselves to the test and judge yourselves, to find out whether you are living in faith. Surely you know that Christ Jesus is in you?—unless you have completely failed. 6 I trust you will know that we are not failures. 7 We pray to God that you will do no wrong—not in order to show that we are a success, but so that you may do what is right, even though we may seem to be failures. 8 For we cannot do a thing against the truth, but only for it. 9 We are glad when we are weak but you are strong. And so we also pray that you will become perfect. 10 That is why I write this while I am away from you; it is so that when I arrive I will not have to deal harshly with you in using the authority that the Lord has given me—authority to build you up, not to tear you down.
11 And now, my friends, good-bye! Strive for perfection; listen to my appeals; agree with one another; live in peace. And the God of love and peace will be with you.
12 Greet one another with the kiss of peace.
All of God's people send you their greetings.
13 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.