Etungo lotembeli
1 Ndele Salomo okwa hovela okutunga ongulu yOmwene muJerusalem komhunda yaMoria, oko Ye e lihololela xe David, monhele ya longekidwa kuDavid, yomoshipale shOmujebusi Ornan. 2 Nokwa hovela okutunga mohani onhivali mefiku etivali momudo omutine wepangelo laye. 3 Ekanghameno eli Salomo okwa tungila ko etungo longulu yaKalunga: Oule, eemeta opashiyelekifo shikulu, eemeta 60, nounene eemeta omilongo mbali. 4 Nehale lokufikila: ola li li fike pomutamo wotembeli, eemeta omugoi; nomutumbo weemeta omilongo nhano nanhee. Ndele meni okwe li xwa oshingoldoelela. 5 Nolupale linene okwe li vaeka oipilangi yomisipresi nokwe li xwa oshingoldoelela shiwa nokwe li wapeka nomilunga nomalyenge. 6 Nokwa wapeka vali ongulu nomamanya mawa e nondilo, noshingoldo sha li oshingoldo shokuParvaim. 7 Nokwa xwa olupale nomitengi donduda nominghulo doposhi noshingoldo, nokwa vaeka ovakerubi momakuma.
8 Nokwa ninga vali olupale louyapukielela. Oule walo wa li u fike pounene wongulu, eemeta omilongo mbali. Nokwe li xwa noshingoldo shiwa shoitalenti omafele ahamano. 9 Noudjuu weembosha doshingoldo wa li eesekeli omilongo nhano. Neendjuwo dopombada okwe di xwa noshingoldo.
10 Nokwa ningila molupale louyapukielela ovakerubi vavali, oshilonga shounongo nokwe va xwa oshingoldo. 11 Nomavava ovakerubi: oule wavo wa li eemeta omilongo mbali. Evava leemeta nhano laumwe ola kuma kekuma lolupale, fimbo evava likwao leemeta nhano ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 12 Evava lomukerubi mukwao, li fike keemeta nhano, la kuma kekuma lolupale. Nevava likwao, li fike keemeta nhano, ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 13 Ovakerubi ava va tandavelifa omavava avo eemeta omilongo mbali. Ndele va kala ofika keemhadi davo, oipala yavo ya tala meni lolupale. 14 Nelapi la tukula okwe li ninga neengodi domaludi dapurpuri noditilyana ngaashi ohonde noshiyata shiwa sholiina nokwa fanekela mo ovakerubi.
15 Nokwa ninga vali eengudi mbali komesho yongulu. Oule wado wopombada eemeta omilongo nhatu nanhano pamwe noitenhekwa ya li komitwe dado, oule wopombada eemeta nhano. 16 Nokwa ninga yo omalyenge ngaashi oshidingo nokwe a tula keexulo deengudi. Nokwa ninga vali eegranati efele limwe nokwe di kwatakanifa nomalyenge. 17 Neengudi okwe di dika komesho yotembeli, imwe koumbuwanhu naikwao koumbangalanhu: ndele oyo yokoumbuwanhu okwe i luka Jakin, naayo yokoumbangalanhu Boas.
1 King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction 2 in the second month of the fourth year that he was king. 3 The Temple which King Solomon built was 90 feet long and 30 feet wide. 4 The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold. 5 The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns. 6 The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim. 7 He used the gold to overlay the Temple walls, the rafters, the entryways, and the doors. On the walls the workers carved designs of winged creatures. 8 The inner room, called the Most Holy Place, was 30 feet long and 30 feet wide, which was the full width of the Temple. Twenty-five tons of gold were used to cover the walls of the Most Holy Place; 9 twenty ounces of gold were used for making nails, and the walls of the upper rooms were also covered with gold.
10 The king also had his workers make two winged creatures out of metal, cover them with gold, and place them in the Most Holy Place, 11-13 where they stood side by side facing the entrance. Each had two wings, each wing 7½ feet long, which were spread out so that they touched each other in the center of the room and reached to the wall on either side of the room, stretching across the full width of 30 feet. 14 A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.
The Two Bronze Columns
(1 Kings 7.15-22)
15 The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall. 16 The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates. 17 The columns were set at the sides of the Temple entrance: the one on the south side was named Jachin and the one on the north side was named Boaz.