Epangelo laAsa
1 Ndele Abia okwa ka nangala pooxe nokwa pakwa moshilando shaDavid. Nomona waye Asa okwa ninga ohamba ponhele yaye. Mefimbo laye oshilongo sha li shi nombili omido omulongo.
2 Ndele Asa okwa ninga osho shiwa nosha yuka momesho Omwene, Kalunga kaye. 3 Okwa hanauna po eealtari dokoilongo noikulundu yokuyambela, ndele ta tataula eengudi domamanya nokwa ka po omiti domalupwelele daAsera, 4 nokwa lombwela Ovajuda va konge Omwene, Kalunga kooxe nokudiinina omhango noipango. 5 Nokwa hanauna po yo oikulundu yokuyambela neengudi doiyelekelatango domoilando aishe yomuJuda. Noshilongo sha kala nombili mepangelo laye. 6 Nokwa tunga vali oilando i neehotekuma muJuda, osheshi oshilongo sha kala nombili. Ndele ka pa li olwoodi loku mu lwifa nomido odo, shaashi Omwene e mu pa etulumuko. 7 Onghee hano a lombwela Ovajuda: “Oilando ei natu i tungeni tu i dingililife eehotekuma di neeshungongulu, oivelo noiidilifo, fimbo oshilongo shi nombili. Shaashi twa konga Omwene, Kalunga ketu. Fye otwe mu konga, nokwe tu pa etulumuko keembinga adishe.” Vo ova tunga hano ndele va li ve nelao. 8 Ndele Asa okwa li e nomatanga ovakwaita ve noikelelifo nomaonga: ovalumenhu omayovi omafele atatu vomuJuda, novomuBenjamin omayovi omafele avali nomayovi omilongo hetatu, ava hava humbata oikelelifo nomaonga. Vo aveshe va li ovaladi.
Asa ta taataa Ovaetiopia
9 Ndele Sera, Omuetiopia, okwe va homona nomatanga ovakwaita ve fike pomamiliyona nomatemba omafele atatu oita. Nokwe uya fiyo okuMaresa. 10 Opo nee Asa a ya oku mu shakeneka, ndele va tanda ombinga mefilu laSefata puMaresa. 11 Ndele Asa okwa ifana Omwene Kalunga kaye, ndele ta ti: “Omwene, kape na nande umwe ta dulu okukwafa ngaashi Ove pokati komunaenghono naau ehe neenghono. Omwene Kalunga ketu, tu kwafa, shaashi hatu liameke kwoove, ndele medina loye twe uya okulwa nongudu oyo. Omwene, Oove Kalunga ketu. Ino efa omunhu e ku dule.” 12 NOmwene okwa taataa Ovaetiopia komesho yaAsa nokomesho yOvajuda, nOvaetiopia va ya onhapo. 13 Ndele Asa novakwaita vaye ava va li puye, ve va shikula fiyo okuGerar. Ndele mOvaetiopia mwa fya vahapu, inava dula vali okumona eenghono. Osheshi va teywa po koshipala shOmwene nokoshipala shomatanga aye. Ndele va kufa oixuulwa ihapu unene. 14 Ndele va nangala oilando aishe yomoushiinda waGerar. Osheshi etilo la dja kOmwene, la li kombada yavo. Ndele va tinha oilando aishe, osheshi muyo mwa li oixuulwa ihapu. 15 Va kwata yo eehambo doimuna, ndele va kufa eedi dihapu neengamelo. Opo nee va shuna kuJerusalem.
King Asa Defeats the Ethiopians
1 King Abijah died and was buried in the royal tombs in David's City. His son Asa succeeded him as king, and under Asa the land enjoyed peace for ten years. 2 Asa pleased the Lord, his God, by doing what was right and good. 3 He removed the foreign altars and the pagan places of worship, broke down the sacred stone columns, and cut down the symbols of the goddess Asherah. 4 He commanded the people of Judah to do the will of the Lord, the God of their ancestors, and to obey his teachings and commands. 5 Because he abolished the pagan places of worship and the incense altars from all the cities of Judah, the kingdom was at peace under his rule. 6 He built fortifications for the cities of Judah during this time, and for several years there was no war, because the Lord gave him peace. 7 He told the people of Judah, “Let us fortify the cities by building walls and towers, and gates that can be shut and barred. We have control of the land because we have done the will of the Lord our God. He has protected us and given us security on every side.” And so they built and prospered. 8 King Asa had an army of 300,000 men from Judah, armed with shields and spears, and 280,000 men from Benjamin, armed with shields and bows. All of them were brave, well-trained men.
9 An Ethiopian named Zerah invaded Judah with an army of a million men and three hundred chariots and advanced as far as Mareshah. 10 Asa went out to fight him, and both sides took up their positions at Zephathah Valley near Mareshah. 11 Asa prayed to the Lord his God, “O Lord, you can help a weak army as easily as a powerful one. Help us now, O Lord our God, because we are relying on you, and in your name we have come out to fight against this huge army. Lord, you are our God; no one can hope to defeat you.”
12 The Lord defeated the Ethiopian army when Asa and the Judean army attacked them. They fled, 13 and Asa and his troops pursued them as far as Gerar. So many of the Ethiopians were killed that the army was unable to rally and fight. They were overpowered by the Lord and his army, and the army took large amounts of loot. 14 Then they were able to destroy the cities in the area around Gerar, because the people there were terrified of the Lord. The army plundered all those cities and captured large amounts of loot. 15 They also attacked the camps of some shepherds, capturing large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.