Ouyapostoli nelininipiko
1 Keshe umwe ne tu tale ofye ovapiya vaKristus, nomalenga oiholekwa yaKalunga. 2 Ndele komesho yoinima aishe omalenga otaa pulwa oudiinini. 3 Ndelenee oshinima shinini kwaame ngeenge handi tokolwa kunye, ile ketokolo lopanhu; naame mwene itandi litokola, 4 osheshi meliudo lange kamu na sha, ndele hasho tashi pe nge ouyuki, osheshi omutokoli wange oye Omwene. 5 Hano inamu tokola sha manga efimbo inali fika, fimbo Omwene ine uya, ou ta holola ei ya holekwa momulaulu, nomadilongo omutima ote a holola; opo nee keshe umwe ota pewa epandulo laye kuKalunga.
6 Oinima ei, ovamwatate, ofye naApollos otwe i liyeleka omolweni, opo mu lilonge okuhakoya kombada yaasho sha shangwa, opo muhe linenepeke nokupopila umwe nokudina omukwao. 7 Osheshi olyelye te ku tula komesho? Noshikwashike eshi u shi kwete, ino shi pewa? Ndele ngeenge owe shi pewa, oshike to litange wa fa ino shi pewa? 8 Ndele nye omwa kuta, mwa punapala nokuli, mwa ninga nokuli mwa fa eehamba muhe na nafye! Heeno, ngeno mwa ninga ovapangeli, nafye yo tu pangele pamwe nanye! 9 Osheshi ondi shii fye ovayapostoli twa tulwa kuKalunga konima yaaishe, ngaashi ava va yandjwa kokufya; otwa ninga nokuli oshiyolifa shounyuni aushe, shovaengeli noshovanhu. 10 Ofye omalai omolwaKristus, nye ovanamayele muKristus, ofye oingone, nye ovanaenghono; onye mwa fimana, fye otwa dinika. 11 Fiyo okefimbo eli otwa fya ondjala notwa fya enota, otu li hamunghele nohatu dengwa, notuhe nomutumba, 12 ohatu lihepeke nokulikwafa nomake etu. Ohatu popiwa nai, ndele ohatu nangeke noupuna; hatu tewatewa, ndele fye ohatu lididimike; 13 hatu lundilwa, fye ohatu popi nombili; fye otwa talika ngaashi oshala shounyuni aushe, fye oonakweefiwa kwaaveshe fiyo onena eli.
14 Eshi itandi shi shange ndi mu fife ohoni, ndelenee oku mu kumaida ngaashi ovamwange ovaholike. 15 Osheshi nande omu kale mu novatekuli omayovi omulongo muKristus, kamu nooxo vahapu; osheshi ame onde mu dala muKristus Jesus okevaengeli. 16 Onghee ohandi mu kumaida; ningeni ovahopaeleli vange. 17 Onghee nde mu tumina Timoteus, ou omumwange omuholike nomudiinini mOmwene, oye te mu dimbulukifa okweenda kwange muKristus, nhumbi handi longo apeshe nomeongalo keshe. 18 Vamwe ove linenepeka, ve shii ame ihandi uya kunye. 19 Ndelenee Omwene ngeenge e shi hala, ohandi uya diva kunye, opo nee ohandi ka pula haendjovo dovalinenepeki adike, ndelenee neenghono yo davo. 20 Osheshi ouhamba waKalunga kau fi womeendjovo, ndelenee omeenghono. 21 Shilipipo mwa hala? Ondi uye kunye ndi noshimwati, ile onohole nomhepo ya lota?
Apostles of Christ
1 You should think of us as Christ's servants, who have been put in charge of God's secret truths. 2 The one thing required of such servants is that they be faithful to their master. 3 Now, I am not at all concerned about being judged by you or by any human standard; I don't even pass judgment on myself. 4 My conscience is clear, but that does not prove that I am really innocent. The Lord is the one who passes judgment on me. 5 So you should not pass judgment on anyone before the right time comes. Final judgment must wait until the Lord comes; he will bring to light the dark secrets and expose the hidden purposes of people's minds. And then all will receive from God the praise they deserve.
6 For your sake, my friends, I have applied all this to Apollos and me, using the two of us as an example, so that you may learn what the saying means, “Observe the proper rules.” None of you should be proud of one person and despise another. 7 Who made you superior to others? Didn't God give you everything you have? Well, then, how can you boast, as if what you have were not a gift?
8 Do you already have everything you need? Are you already rich? Have you become kings, even though we are not? Well, I wish you really were kings, so that we could be kings together with you. 9 For it seems to me that God has given the very last place to us apostles, like people condemned to die in public as a spectacle for the whole world of angels and of human beings. 10 For Christ's sake we are fools; but you are wise in union with Christ! We are weak, but you are strong! We are despised, but you are honored! 11 To this very moment we go hungry and thirsty; we are clothed in rags; we are beaten; we wander from place to place; 12 we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure; 13 when we are insulted, we answer back with kind words. We are no more than this world's garbage; we are the scum of the earth to this very moment!
14 I write this to you, not because I want to make you feel ashamed, but to instruct you as my own dear children. 15 For even if you have ten thousand guardians in your Christian life, you have only one father. For in your life in union with Christ Jesus I have become your father by bringing the Good News to you. 16 I beg you, then, to follow my example. 17 For this purpose I am sending to you Timothy, who is my own dear and faithful son in the Christian life. He will remind you of the principles which I follow in the new life in union with Christ Jesus and which I teach in all the churches everywhere.
18 Some of you have become proud because you have thought that I would not be coming to visit you. 19 If the Lord is willing, however, I will come to you soon, and then I will find out for myself the power which these proud people have, and not just what they say. 20 For the Kingdom of God is not a matter of words but of power. 21 Which do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in a spirit of love and gentleness?