Ishboshet ta dhipagwa
1 Ishboshet yaSaul sho u uvu kutya Abner a dhipagelwa muHebron, okwa haluka, nAaisraeli ayehe oya li ya tila. 2 Ishboshet okwa li e na omalenga gaali ngoka haga wilike okulwa omakumbu, omadhina gago ogo Baana naRekab, aana yaRimmon yokuBeerot mezimo lyaBenjamin. (Beerot ohashi yalulilwa koshitopolwa shaBenjamin. 3 Aabeeroti yonale oya zile mo ondapo e taa yi kuGittaim, nkoka ya kala.)
4 Oluvalo olukwawo lwaSaul olwa li omuna gwaJonatan Mefiboshet, ngoka a li e na omimvo ntano, sho Saul naJonatan ya dhipagwa. Onkundana yeso lyawo sho ya zi kuJesreel, omuyamuthi gwe okwe mu yambula po e ta fadhuka po; ihe meendelelo enene okanona oke mu hunuka e taka ningi oshitiningili.
5 Rekab naBaana oya tameke okuya kaandjaIshboshet noya thiki ko omutenya, manga a li a gondja ta vululukwa po. 6 Omukiintu gwopomweelo okwa li ta kumuka, manga a li ta thitha iilya, ndele nani a kothelele, onkee Rekab naBaana oyi inyowele mo. 7 Ohaluka nale meni, oya yi momutala gwaIshboshet, moka a li a kotha, e taye mu dhipaga. Nena oya tete ko omutse gwe e taye gu kutha nokweenda uusiku auhe ya taakana olusilu lwaJordan. 8 Oya gandja omutse oonganda komukwaniilwa David muHebron noya ti kuye: “Omutse gwaIshboshet ogwo nguka, omuna gwomutondi gwoye Saul, ngoka a kambadhala oku ku dhipaga. Nkeyama, ngashingeyi Omuwa okwe ku pitikile, u galulile Saul noluvalo lwe ondjahi.”
9 David okwe ya yamukula a ti: “Otandi gana kOmuwa omunamwenyo, ngoka a hupitha ndje kiiponga ayihe. 10 Omutumwa ngoka i ile kungame muZiklag e ta hokololele ndje eso lyaSaul, okwa dhiladhila kutya okwe eta onkundana ombwanawa. Onde mu kwata e tandi mu dhipaga. Oyo ondjambi ye nde mu futile molwonkundana ombwanawa! 11 Iihuna iinene yi thike peni yaantu ya dhipaga omuntu kee na ndjo a li a kotha megumbo lye mwene! Otandi ke mu pula ombinzi ye e tandi mu kombo po kombanda yevi.” 12 David okwa gandja elaka, naakwiita ye oya dhipaga Rekab naBaana. Oya tete ko iikaha yawo noompadhi dhawo noye ya endjeleleke popepi nedhiya lyaHebron. Oya kutha po omutse gwaIshboshet e taye gu fumvike mombila yaAbner muHebron.
Isobeti ǃgamhes
1 Sauli ôab Isboseti ge Abneri ge Hebrons tawa ǁō ǃkhaisab ge ǁnâu, o kaise ge ǂkhabuǂâi tsî Israelǁîn hoan ge ǃaob xa ge ǃkhōhe. 2 Isboseti ge ǀgam ǁkhâuǁnâ-aokha ge ūhâ i, ǁkhâuǁnâǂnubidi ǂgaeǂgui-ao ge i kha. ǀGuib ge Baana ti ge ǀon hâ i tsî nauba Rekab ti. ǁÎkha ge Rimonni Beerotǁîb, Benjaminni ǃhaos dib ôa ge i. Beerots ge Benjaminni ǃâs ase gere ǃgôahe 3 xawen ge Beerotǁîna Gitaims ǁga ge ǁhâ, tsî nētsēs kōse ǁnāpa ǃhaokhoese hâ.
4 Sauli ôab Jonatanni ge ǃhoraǂai ǀgôab Mefiboset ti ǀon hâba ge ūhâ i. ǁÎb a koro kurixa hîas ge Sauli tsî Jonatanni tsîkha ǁōǂhôas ge Jesreelsa xu hāsa, os ge ǃûi bi gere tarasa ǁîba ūkhâi tsî ge ǃhū, xaweb ge ǃnoesasib âs ǃnâ ǁîba ǁnā tsî hoa ǂaira ge ǃhora.
5 Rimonni ôakha, Rekab tsî Baanab tsîkha ge Isboseti tsēǃgâǁaeb ai ǁgoe hîa oms âb tawa ge sī. 6 ǁÎkha ge ǃhoroba ra ǂgâ-ū khami dīsen tsî oms ǃnâ ǂgâ tsî ǁîba ǃnāb ǃnâ ǃkhā tsî ge ǃkhoeni. 7 ǁÎkha ge oms ǃnâ ǂgâ tsî ǁomǃnâ-oms ǃnâb kharob âb ai ǁomǁgoe hîa ǃgam bi tsî danas âba ǁhāǁnâ tsî ge ūsao. Tsîkha ge hoaraga tsuxuba Jordanni ǃgoaǃnāb ǃnâ-u ǃgû 8 tsî Isboseti danasa Hebrons ǃnâ gao-aob Davidi tawa sī-ū tsî ǁîb ǃoa ge mî: “Nēs ge danas Isboseti, sa khākhoeb Sauli, satsa gere ǃgam ǂgaob ôab disa. Nētsēb ge ǃKhūba gao-aotsa, Sauli tsî ǁîb surib tawa go ǀkhaoba.”
9 Ob ge Davida Rimonni ôakha Rekab tsî Baanab tsîkha ǃoa ge mî: “ǃKhūb, tita ge ǂōǂōsigu hoaga xu huiǂuib a ûitsama ǃkhais ao ta ra mîba kho. 10 ǁNā khoeb tita ge ǃgâi ǂhôa-eb ra hā-ū ti ǂâi tsî Siklags tawa Sauli ǁōba hā ǂhôaba ta ge ǁnāb ge hā-ū ǂhôas di madawas ase ǃkhō tsî ge ǃgam kai. 11 Mâtikōse ta ǁnās ǃgâ-ai ǁnāti eloxoresa khoekha, ǀhapio khoeba go oms âb ǃnâ kharob âb ai ǃgamkha ǀkha nî dī. Tita ge ǁōb âba amase sakho ai ǀkhao tsî sakho ǃhūbaiba xu nî hîkākā.” 12 Ob ge Davida toroǃkhamaogu âba ge mîmā tsî gu ge Rekab tsî Baanab tsîkha ǃgam tsî ǃomgu tsî ǂaidi âkha ǁhāǁnâ tsî ǁîkha sorora Hebrons di ǃkhubis xōǀkhā ge ǂgāmâi. Xawe Isboseti danasa gu ge ū tsî Hebrons tawa Abneri ǀhobas ǃnâ ge ǁkhō.