1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, 2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. 3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. 4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. 5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. 6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. 7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow. 8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths. 9 In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness. 10 In thee have they discovered their fathers’ nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. 11 And one hath committed abomination with his neighbour’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter. 12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
13 ¶ Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. 14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it , and will do it . 15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. 16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.
17 And the word of the LORD came unto me, saying, 18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. 19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem. 20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there , and melt you. 21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. 22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
23 ¶ And the word of the LORD came unto me, saying, 24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. 25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. 26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. 27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. 28 And her prophets have daubed them with untempered morter , seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. 29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. 30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none. 31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
Ozondjito zourunde za Jerusalem
1 Muhona wa hungira ku ami a tja: 2 “Muatje womundu, we rirongerere okupangura otjihuro tji tje ura novazepe are? Tji handjaurira oviṋa avihe oviyaukise, mbi tja tjita. 3 Raera otjihuro imbi ami, ngu mbi ri Muhona Ndjambi, mbi me hungire ame tja: Mena raindu tji wa zepa ovandu voye omuini nu awe rizunḓa omuini mokurikotamena koviserekarera vyovisenginina, eyuva roye otji re ya. 4 Ove u nondjo yomazepero ngo, nu we rizunḓa noviserekarera vyovisenginina, mbi wa ungura; neyuva roye otji re ya, oruveze rwoye rwa manuka! Opu mba isira oviwaṋa okukunyekerera nomahi aehe okukuhemba. 5 Omahi nge ri popezu na inga nge ri kokure maye ku hembe, ondangu yoye tjinga aya zunḓaka, nove au ri otjihuro mu mu nezunganeno enene. 6 Ovanene vOvaisrael avehe ve riyameka komasa wawo oveni, nu ve zepa ovandu. 7 Kape na umwe motjihuro ngu yozika ooihe na ina. Ove u tjita outwe kovandu wozonganda, nu u ṋiṋikiza ovahepundu nozosewa. 8 Ko nondengero noviṋa vyandje oviyapuke nu ko ṱakamisa esabata. 9 Ovandu voye tjiva ve korera ovakwao ovizeze kokutja ve ve zepaise. Tjiva vawo ve rya ozombunguhiro nḓe punguhirwa oviserekarera vyovisenginina kozondunda. Tjiva aruhe ve kovisa ozonḓuma zawo. 10 Tjiva ve rara povakazendu vooihe. Tjiva ve kondjisa ovakazendu kutja ve rare po ngunda averi momayuva wawo woukazendu. 11 Tjiva ve katuka otukupo, novakwao ve pukisa ovakazona ovakwe vawo poo ovaṱena kwawo. 12 Ovandu voye tjiva ve zepera okusutwa. Tjiva ve ningira ovihohe komayazemeno ngu ve yandja kOvaisrael ovakwao, notji ve tumbisiwa i vyo. Nungwari owo ve ndji zemba.” Muhona Ndjambi ongwa hungire nai.
13 “Ami me yumbu ongomi yandje mena rovihohe vyoye ovihasemba mbi we ripahera, na mena romazepero nga tjitirwa morumbo rwoye. 14 Mo tjangovasi ove mo kara nouvanḓe nomasa nga yenena okuyera eke roye, ami tji mbe ku sekamene are? Ami, ngu mbi ri Muhona, owami ngu mba hungire, nu me yenenisa embo randje. 15 Ami me rimbi ovature voye mehi arihe na moviwaṋa avihe, nu me yandisa ozondjito zoye ozondjaukise. 16 Noviwaṋa vyarwe otji mavi ku yamburura, nungwari ove mo tjiwa kutja owami ngu mbi ri Muhona.”
Ezuko rokuzuzura ra Ndjambi
17 Muhona wa tja nai ku ami: 18 “Muatje womundu, Ovaisrael hi nohepero na wo. Owo ve ri otja ovipezeze vyovitenda, okutja ongoporo notjitenda notina nohanga, mbya hupa osilveri tji ya za nokuzuzurwa mezuko. 19 Nambano ami, ngu mbi ri Muhona Ndjambi, meve raere kutja owo ovehinohepero otja ovipezeze mbi. Ami opu me woronganisire avehe mOjerusalem, 20 tjimuna osilveri nongoporo notjitenda nohanga notina tji vi tuwa mezuko. Omazenge nomapindi wandje maye ve zuzura tjimuna omuriro tji u zuzura otjitenda. 21 Ii, ami meve woronganisire mOjerusalem ne yakisa omuriro womazenge wandje ne ve zuzura. 22 Owo mave zuzurirwa mOjerusalem otja osilveri tji i zuzurwa mezuko; nowo otji mave tjiwa kutja ami, ngu mbi ri Muhona, owami ngu mba tirira omazenge wandje kombanda yawo.”
Ourunde wovanane va Israel
23 Muhona wa hungira ku ami rukwao a tja: 24 “Muatje womundu, raera Ovaisrael kutja ehi rawo keyapuke komurungu wandje, punao ka ri na okurokwa meyuva ami ndi me ku vere momazenge wandje. 25 Ovanane ve ri otja ozongeyama nḓe tya ovimboro kovipuka mbi za zepa. Owo ve zepa ovandu ave toora outumbe novihuze avihe mbi mave sora okutwara, nu mokutjita nai ape sewa ovahepundu ovengi. 26 Ovapristeri ve katuka omatwako wandje nu kave nondengero na ihi tji tji ri otjiyapuke. Owo kave pangura pokati koviṋa oviyapuke na imbi mbi he ri oviyapuke. Kave hongo ombangu pokati koviṋa ovikohoke novihakohoke, nu ve pengura esabata. Komuhingo mbwi Ovaisrael kave ndji yozike. 27 Ovahongore vouhona ve ri otja ozombungu nde nyondorora ovipuka mbi za zepa; ve zepa ovandu kutja ve tumbe. 28 Ovaprofete ve horeka omauvi nga tjimuna ovandu mbe serura ekuma nomunoko omuvapa. Owo ve muna ovirimunikise vyoposyo, nu ve uka posyo. Ve tja ve hungira ombuze ya Muhona Ndjambi, nungwari ami, ngu mbi ri Muhona, hi na pu mba hungira na wo. 29 Ovatumbe ve tikura nu ve punda. Owo ve tatumisa ovasyona novahepe nu ave ṋiṋikiza ovozonganda. 30 Ami mba paha omundu ngwa sora okutunga orumbo, ngu ma kurama poṋa apehe orumbo pu rwa wa, nu ngu ma yama ehi omazenge wandje tji ye ri pokunyona ro, nungwari ami hi mwine omundu. 31 Ami opu mba etera omazenge wandje kombanda yawo, notja omuriro ami meve yandekere imbi mbi va tjita.” Muhona Ndjambi ongwa hungire nai.