1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife. 2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. 3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, 5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. 6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? 7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: 8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. 11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. 12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? 13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
Oruvakiro aru ha kara mombongo
1 Nambano koṋa akuhe kwa zuvaka kutja mokati keṋu muna oruvakiro, oruvakiro oruyaukise ndu ha tamunwa, nangarire mokati kaimba mbe ha tjiwa Omatwako wa Ndjambi. Mbi zuva kutja pe nomurumendu worive ngu rara pomukazendu wa ihe. 2 Nu mamu rihivire tjike? Eṋe mwa sokutoruhoze! Nomurumendu ngu tjita otjiṋa otja ihi wa sokuisiwa mo mokati keṋu! 3-4 Nandire kutja ami mbi ri kokure na eṋe morutu, mbi ri puna eṋe mombepo. Nu aayo, tjiri, mbi ri puna eṋe mbo, ami mena ra Muhona Jesus mba pangura rukuru ingwi omurumendu ngwa tjita otjiṋa otjiyaukise hi. Eṋe tji mwa worongana, nami tji mbi ri puna eṋe mombepo, momasa wa Muhona wetu Jesus, 5 eṋe mamu sokuyandja omurumendu ngwi ku Satan kutja orutu rwe ru yandekwe, kokutja ombepo ye i yamwe mEyuva Muhona ndi meya.
6 Kakokuwa eṋe okurihiva! Kamu nokutjiwa kutja osurise onḓiṱi i surisa otjisema atjihe are? 7 Eṋe mamu sokukohorora osurise onguru youvi kokutja mu rire ovakohoke okumanuka. Eṋe mamu sana notjisema otjipe tji tji hi nosurise otja hapo tjinga amu ri tjiri. Orondu Kristus ondjona yetu yOpaska, ya punguhirwa eṱe. 8 Nu nambano ngatu nyandere omayuva wetu omanene wOpaska, nu a ha rire nomboroto ndji nosurise onguru youvi noyourunde, nungwari a rire nomboroto youkohoke noyouatjiri ndji hi nosurise.
9 Morutuu ndu mba tjanga ku eṋe komeho yaindwi mbe mu raera kutja amu ha wana novandu mbe tjita otuvakiro. 10 Nu morutuu ndo hi heere ovandu mba mbe ha varerwa mombongo ya Kristus, mbe tjita otuvakiro poo ozongopo poo omarunga poo mbe rikotamena koomukuru vovisenginina. Okuhinokuwana na wo itjamu sokupita mouye. 11 Tji mba tjanga, mba heya kutja amu ha wana nomundu ngu ritja eye omukambure omukweṋu, nungwari ngu tjita oruvakiro poo ongopo poo ngu rikotamena koomukuru vovisenginina poo omuyamburure poo ngwa ṱomeva wamururu poo erunga. Nu amu roro nangarire ingwi okurya ovikurya puna omundu ngu ri nai.
12-13 Nu hapo katjiungura tjandje okupangura ovandu mbe ha varerwa mombongo ya Kristus. Ndjambi omuini ongu meve pangura. Nungwari eṋe mu sokupangura ovandu wombongo yeṋu oveni. Omatjangwa maye tja: “Ingwi omunauvi nga isiwe mo mokati keṋu!”