1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. 3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. 4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. 5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. 7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. 8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it .
9 ¶ And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 ¶ And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 ¶ And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 ¶ The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 ¶ And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. 21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Oshiyambelo
(Eks. 38:1-7)1 “Ninga oshiyambelo shiipilangi yomuthiya. Nashi kale shi na uule woondya ntano, omutamo gwoondya ntano nomuthika gwoondya ndatu. 2 Komakuvu gasho gane ninga ko ooniga dha kwatathana noshiyambelo. Ayihe nayi kolongithwe oshikushu. 3 Hambula iikangwa yokuyuka omutoko nou hambule wo iihupulo, iiyaha, iizigitho niikangwa yomakala. Iilongitho mbika ayihe nayi hambulwe moshikushu. 4 Hambula oshihaya shoshikushu e to tula ko oonkogo ne dhoshikushu komakuvu gasho gane. 5 Tula oshihaya kohi yoongenge dhoshiyambelo, opo oshihaya shi endjelele sigo olwopokati koshiyambelo. 6 Honga omitenge dhomuthiya e to dhi kolonga noshikushu. 7 Dhi hukula moonkogo kombinga nombinga yoshiyambelo, sho tashi humbatwa. 8 Ninga oshiyambelo shiipilangi shi na omututu. Shi ninga pashiholelwa nde shi ku ulukile kondundu.”
Ehale lyetsalihangano
(Eks. 38:9-20)9 “Etsalihangano lyandje li dhikila wo ehale lyomalapi goliina ombwanawa. Kombinga yokuumbugantu omalapi naga kale guule woondya ethele, 10 ge li koongundhi omilongo mbali noompadhi dhadho dhoshikushu omilongo mbali; uuhake nomalukambo goongundhi naga kale goshisiliveli. 11 Shika osho wo tashi ningwa kombinga yokuumbangalantu wehale. 12 Kombinga yokuuninginino naku kale omalapi guule woondya omilongo ntano, oongundhi omulongo noompadhi omulongo. 13 Kombinga yokuuzilo, nkoka ku na osheelo, ehale nali kale oondya omilongo ntano. 14-15 Kombinga kehe yosheelo naku kale omalapi goondya omulongo nantano, oongundhi ndatu noompadhi ndatu. 16 Nopomweelo gwehale napu kale eshigolapi lyuule woondya omilongo mbali, lyoshiyata sholiina ombwanawa sha tungilwa paunkulungu oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili. Olya thikama koongundhi ne noompadhi dhadho ne. 17 Omalukambo nuuhake woongundhi adhihe nau kale woshisiliveli, ihe oompadhi dhadho odhoshikushu. 18 Ehale nali kale lyuule woondya ethele nomutamo gwoondya omilongo ntano. Elapi lya kunkula nalyo nali kale lyomutumbo gwoondya ntano, lya tungwa moongodhi oombwanawa dholiina. 19 Oompadhi nadhi kale dhoshikushu noomboha adhihe dhetsali nadhi ningwe moshikushu.”
Esiloshimpwiyu lyoshihukikwanyeka
(Lev. 24:1-4)20 Lombwela Aaisraeli ye etele oolamba dhoshihukikwanyeka omagadhi omawanawa gooholivi, opo dhi wape okutema ongulohi kehe. 21 Aaron noyana naa hwameke oshihukikwanyeka metsalihangano, pondje yetopolitho, ndyoka li li komeho goshikethahangano, opo shi minikile montaneho yandje okuza ongulohi sigo taku shi. Oshipango shika nashi dhigininwe kAaisraeli nomaluvalo gawo sigo aluhe.