1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Ongumbiro yokutja okuhepa koutoṋi
1 Tangeye Muhona,
eye tjinga e nouwa!
Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.
2 Ovaisrael ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”
3 Ovapristeri va Ndjambi
ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”
4 Imba avehe mbe
rikotamena ku Muhona,
ngave hongonone nai:
“Orusuvero rwe ru
karerera nga aruhe.”
5 Mombamisiro yandje ami mba
kwa ku Muhona,
neye we ndji zuvira ne ndji kutura.
6 Muhona u ri puna ami,
nu hi nokutira;
omundu me ndji tjiti tjike?
7 Muhona omuini
ongu ndji vatera,
nami me munu ovanavita
na ami amave rambwa movita.
8 Okokuwa okukara nomaundiro mu Muhona
komeho yokuriyameka kovandu.
9 Okokuwa okukara nomaundiro mu Muhona,
komeho yokuriyameka
kovahona ovanauvara.
10 Oviwaṋa ovinavita ovingi
vye ndji kovera;
nungwari ami mbe vi
yandeka puna ombatero ya Muhona.
11 Ovyo vye ndji kovera kominda avihe;
nungwari ami mbe vi yandeka
puna ombatero ya Muhona.
12 Ovyo vya taurira mu
ami tjimuna ehapu rozonyutji,
nungwari ovyo vya ningirira
tjimanga tjimuna omakuiya momuriro,
nami mbe vi yandeka puna
ombatero ya Muhona.
13 Ami mba undurwa
nomasa kutja mbi we,
nungwari Muhona we ndji vatera.
14 Muhona eye omaundiro nomasa
wandje, eye ongwe ndji yama.
15 Zuveye eraka rondjoroka
yondoṋeno mozondanda zotjiwaṋa
tja Ndjambi, ndi mari tja:
“Muhona u tjita ozondjito ozonamasa;
16 Muhona u tu etera ondoṋeno;
neke re enamasa ri
tjita ozondjito ozonamasa!”
17 Ami hi nokukoka,
me kara nomuinyo,
nu me hongonona
ovitjitwa vya Muhona.
18 Muhona we ndji vera tjinene,
nungwari ke ndji yandjere konḓiro.
19 Ndji yezururireye omivero
vyondjuwo ya Muhona!
Ami me vanga okuhita mbi
kahivirike Muhona.
20 Omuvero mu mu hitirwa
okuyenda ku Muhona owo mbwi;
imba mbe nonḓuviro komatwako
wa Ndjambi ombu mave hitire mu wo.
21 Me tanga ove, Muhona,
tjinga awe ndji zuvira,
nawe ndji pa outoṋi.
22 Indi ewe nda imbirahiwa i ovatunge,
onda karira ewe enanḓengu pu aehe.
23 Ihi tja tjitwa i Muhona,
notjo otjihimise momeho wetu!
24 Indi oro eyuva Muhona nda tjita;
ngatu yoroke nu tu nyande mu ro.
25 Tu yama, Muhona, arikana!
Tu pao ouṋingandu, Muhona!
26 Nga serwe ondaya ingwi ngu me
ya mena ra Muhona!
Matu sere eṋe ondaya okuza
mondjuwo ya Muhona.
27 Muhona eye Ndjambi;
eye we tu yerisira ondjerera.
Uteye eyuva indi enene amu
notutavi momake nu mu kayende
amamu kondoroka otjipunguhiro!
28 Oove Ndjambi wandje,
me ku tanga;
me hivirike ounene woye.
29 Tangeye Muhona,
eye tjinga e nouwa!
Orusuvero rwe ru karerera nga aruhe.