1 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? 2 This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? 4 Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. 5 He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? 6 Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
7 Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying , In thee shall all nations be blessed. 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. 10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. 11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. 12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. 13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. 15 Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. 17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. 18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. 19 Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. 20 Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. 21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. 22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. 24 Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. 26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. 27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. 29 And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
Omatwako poo ongamburiro
1 Vagalate ovehinazondunge eṋe, owaṋi ngwe mu purukisa ozondunge? Jesus Kristus wa raisiwa ongahukiro momeho weṋu kutja mu mu mune otja tja paperwa kotjikoroise. 2 Me vanga okumupura embo rimwe ndi uriri: Eṋe mwa pewa Ombepo ya Ndjambi mena rokuyenenisa inga Omatwako wa Moses poo mena rokuzuva Ombuze Ombwa nokukambura mu yo are? 3 Nangwari oweṋe ovehinazondunge pu pe ṱeki mba? Eṋe mwa utira mOmbepo ya Ndjambi, nu nambano mamu vanga okukayandera momasa weṋu oveni are? 4 Omauzeu weṋu aehe ya ri omungandjo are? Tjiri, owo kaya ri omungandjo! 5 Ndjambi u mu pa Ombepo Ondjapuke nu u ungura ovihimise mokati keṋu motjimbe tjokutja mu yenenisa Omatwako poo omotjimbe tjokutja mu zuva Ombuze Ombwa namu kambura mu yo are?
6 Ripureye na Abraham; omatjangwa maye tja: “Eye wa kambura mu Ndjambi, nu mena rongamburiro ye Ndjambi we mu vara otja omusemba.” 7 Notji mu sokutjiwa kutja ozondekurona za Abraham ozo ovandu mba mbe nongamburiro. 8 Omatjangwa ya tjivisa rukuru kutja Ndjambi imba mbe he ri Ovajuda meve vara otja ovasemba mena rongamburiro. Omatjangwa opu ya zokuraera Abraham Ombuze Ombwa ndji: “Move ondaya.” 9 Abraham wa kamburire na serwa ondaya; navehe mbu mave kambura otji mave serwa ondaya otja Abraham.
10 Avehe mbe riyameka kokuyenenisa Omatwako ve ri kehi yosengiro. Orondu omatjangwa maye tja: “Nga sengwe ngamwa auhe ngu hi nokukara nonḓuviro komambo aehe nga tjangwa mEmbo rOmatwako.” 11 Nambano ongahukiro kutja kape nomundu ngu ma varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi motjimbe tjOmatwako, omatjangwa tjinga amaye tja: “Omundu ngwi ngu ma varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi mena rongamburiro, eye ongu ma kara nomuinyo.” 12 Omatwako kaye notjiṋa nongamburiro, nungwari inga omatjangwa maye tja: “Ingwi ngu ma yenenisa avihe mbi ri mOmatwako, eye ongu ma kara nomuinyo.”
13 Kristus we tu randa kutja e tu kuture kosengiro ndja etwa i Omatwako, eye tjinga a karirira eṱe osengiro. Orondu omatjangwa maye tja: “Ngamwa auhe ngwa paperwa kotjikoroise nga sengwe!” 14 Kristus wa tjita nai kokutja ondaya Ndjambi ndja kwizikira Abraham i yandjewe ku imba mbe he ri Ovajuda mu Kristus Jesus, nokutja mena rongamburiro eṱe tu pewe Ombepo Ndjambi ndja kwizika.
Omatwako nomakwizikiro
15 Vakwetu, ami me mu pe omasasanekero otja komuhingo mbu kara po: Ovandu vevari tji va zuvasana otjiṋa nave tjanga omazuvasaneno nga, kape nomundu ngu me ye rundurura poo ngu ma weza ko otjiṋa. 16 Nambano Ndjambi wa tjita omakwizikiro we ku Abraham na kondekurona ye. Omatjangwa kaye nokutja “ozondekurona”, okutja ovandu ovengi, nungwari maye tja “ondekurona”, okutja omundu umwe uriri, neye oKristus. 17 Nai me hee kutja Ndjambi wa tjita omerikutiropamwe na Abraham na kwizike okuyeṱakamisa. NOmatwako, nga yandjerwe kombunda yozombura omasere yane nomirongo vitatu kaye nokuyandeka omerikutiropamwe nga nokuisa po omakwizikiro wa Ndjambi ku Abraham. 18 Orondu ihi Ndjambi tja kwizikirire Abraham tji matji zu mOmatwako wa Moses, otjo kamaatji zire momakwizikiro we: Nungwari Ndjambi wa yandja otjari tje ku Abraham motjimbe tjomakwizikiro we.
19 Nu indji ondando yOmatwako ooiṋe? Owo ya wezirwa okuraisa kutja omasa wouvi ye ṱeki pi. Owo ya tyerwa okukarerera nga ondekurona ya Abraham, ku kwa tjitirwe inga omakwizikiro, tji ye ya. NOmatwako nga ya yandjerwe i ovaengeri kotjiwaṋa ape nomuungure wopokati. 20 Nungwari tji pena umwe uriri ngu ma ungura, kahepero kutja pe kare omuungure wopokati. Nu Ndjambi iumwe.
Ondando yOmatwako wa Moses
21 Nu ihi matji hee kutja Omatwako wa Moses ye pirukira omakwizikiro wa Ndjambi are? Kako ka tjiperi! Orondu andakuzu omundu wa perwe etwako, ndi eta omuinyo, omundu auhe atja varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi mena rokukara nonḓuviro ku ro. 22 Nungwari omatjangwa maye tja ouye auhe u ri kehi yomahonaparero wourunde; omakwizikiro opu ya zokuyandjewa kovakambure mena rongamburiro porwayo mu Jesus Kristus.
23 Nu ongamburiro ngunda ai hiye ya, Omatwako ye tu patera motjovakamburwa nga oruveze rwongamburiro ndji tji rweya. 24 NOmatwako ye tu tjevera tjinene nga Kristus tje ya, kokutja eṱe tu varwe otja ovasemba komurungu wa Ndjambi mena rongamburiro. 25 Nu nambano oruveze rwongamburiro tjinga arwe ya, Omatwako kaye tji nakututjevera rukwao.
26 Nu mena rongamburiro ndji mu Kristus Jesus eṋe amuhe oweṋe ovanatje va Ndjambi, 27 orondu eṋe amuhe mbu mwa wana na Kristus mombapitisimo mwa sokukara nomuinyo otja mbu mu ri ova Kristus. 28 Otji pe ha sokukara ombangu pokati kOmujuda na ingwi ngu he ri Omujuda, pokati komukarere nomundu ngu ri mouyara na pokati komurumendu nomukazendu. Eṋe amuhe oweṋe vemwe mu Kristus Jesus. 29 Nu tji mu ri ova Kristus, okutja oweṋe ozondekurona za Abraham, nu mamu pewa imbi Ndjambi mbya kwizika.