1 But speak thou the things which become sound doctrine: 2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. 3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. 6 Young men likewise exhort to be sober minded. 7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. 9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things ; not answering again; 10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. 11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. 15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Okukala kwOvakriste
1 Ndelenee ove tonga eshi sha wapalela elongo liwa. 2 Ovashamane nava kale ovalidiliki, ve neenghedi da fimana, ovakoshoki, ve li nawa meitavelo nomohole nomelidiliko. 3 Osho tuu novakainhu nava kale ve neenghedi da wapalela ovayapuki, vehe fi ovalundili, havapika voikunwa ihapu, ndelenee ovalongi vomwaashi shiwa, 4 opo va shiive okupukulula ovakainhu ovanyasha vo va kale ve hole ovalumenhu vavo nokuhola ovana vavo, 5 ndele va kale ve neenghedi diwa novakoshoki ve shii okutekula omaumbo avo, ve nomwenyo muwa, ndele tava dulika kovalumenhu vavo vene, opo ondjovo yaKalunga iha shekifwe.
6 Novalumenhu ovanyasha va kumaida yo va kale ovalidiliki. 7 Ove mwene liulikila omuhopaelelwa moilonga aishe iwa, nelongo loye nali kale la yela nola fimana 8 neendjovo doye nadi kale diwa nodihe noshipo, omunandubo a fifwe ohoni eshi ina mona omhito oku tu popila molwii.
9 Kumaida ovapiya va dulike koovene vavo, vo ve va hafife moinima aishe, inava kala neenyamukudi, 10 vaha vake, ndelenee va holole oudiinini meenghedi adishe, opo va wapaleke mwaaishe elongo laKalunga, Omukulili wetu.
Efilonghenda laKalunga tali xupifa ndele tali yapula omunhu
11 Osheshi efilonghenda laKalunga ola holoka li etele ovanhu aveshe exupifo, 12 ndele tali tu tekula, fye tu efe okudina Kalunga nouhalu wopaunyuni, fye tu kale tu neendunge nouyuki nokuhola Kalunga fimbo tu li mounyuni ou wopaife, 13 mokuteelela kwetu ewanifo leteelelo lelao neholoko loshinge shaKalunga omunene nolOmukulili wetu Jesus Kristus, 14 Oye ou e liyandja ponhele yetu e tu kulile mo mowii aushe Ye e liyelifile oshiwana shaye mwene, osho hashi diinine shili oilonga iwa.
15 Oinima ei i tonga noku va kumaida noku va hanyena meenghono adishe we di pewa. Paha kale nande umwe te ku dini.